Примеры употребления "сетевой" в русском с переводом "networked"

<>
Общества, которые полагаются на лидеров-героев, медленнее развивают гражданское общество и широкий социальный капитал, необходимые для лидерства в современном мире с сетевой структурой отношений. Societies that rely on heroic leaders are slow to develop the civil society and broad social capital that are necessary for leading in a modern networked world.
Говорят, что такие программы были хороши для индустриальной экономики времен Великой Депрессии и послевоенного периода, но не подходят для сегодняшней высокотехнологичной, сетевой, постиндустриальной экономики. These programs were fine, the argument goes, for the industrial economy of the Great Depression and the post-World War II generation, but they have become obsolete in today’s high-tech, networked, post-industrial economy.
Эта связь существует в случае "Хезболла", но такие организации с сетевой структурой имеют собственные социальные корни и не являются просто пешками в руках региональных держав. This linkage does exist in the case of Hezbollah, but the networked actors have their own social roots and are not simply pawns used by regional powers.
Часть военной техники, находящейся на вооружении в армии, принадлежит к эпохе холодной войны, однако почти вся она прошла модернизацию и соответствует требования современной войны с сетевой структурой. While some of the equipment used by the US Army still dates to the Cold War, almost all such material has undergone a series of upgrades to bring it up to the standards of modern, networked warfare.
Рост “капитала”, который Пикетти документировал во Франции и других странах, в основном вызван подорожанием недвижимости, просто потому, что хорошие места становятся более ценными в растущей сетевой экономике. The rise of “capital,” which Piketty documents in France and other countries, is caused mostly by the appreciation of real estate, simply because good locations become more valuable in an increasingly networked economy.
Кроме того, данная система также учитывает необходимость проведения исследований по изучению новых концепций, касающихся сетевой рабочей силы, образования на протяжении всей жизни, дистанционной работы, управления, суверенитета и т.д. Besides that the framework also articulates the necessity to do research on emerging concepts pertaining to networked workforce, lifelong learning, teleworking, governance, sovereignty et cetera.
Ассоциация государств Юго-Восточной Азии является не только глубоко сетевой организацией; она также активно развивает отношения со своими соседями Северо-Восточной Азии, с помощью ряда двусторонних и многосторонних соглашений. The Association of Southeast Asian Nations is not just a deeply networked organization; it has also been actively cultivating relationships with its Northeast Asian neighbors through a set of bilateral and multilateral agreements.
Третьей ошибкой Америки была переоценка эффективности использования традиционной военной силы в отношении слабых государств и транснациональных организаций с сетевой структурой, характеризующих международную политику, по крайней мере, на Большом Ближнем Востоке. America’s third mistake was to overestimate how effective conventional military power would be in dealing with the weak states and networked transnational organizations that characterize international politics, at least in the broader Middle East.
Один из основных организационных принципов деятельности ДООН заключается в том, чтобы интегрировать в программу с развитой сетевой структурой, потенциал которой зависит от стратегических отношений и партнерских связей на глобальном, региональном и страновом уровнях. A central organizing principle of UNV work is to build itself into a highly networked programme that draws strength from strategic relationships and partnerships at the global, regional and country level.
Совместно с ДЭСВ сектор электронной торговли организовал Международный симпозиум по сетевой экономике и экономическому управлению (Пекин, апрель 2000 года) и Международный симпозиум по государственному управлению и развитию электронной торговли (Нинбо, Китай, апрель 2000 года). The branch co-sponsored with DESA the International Symposium on the Networked Economy and Economic Governance (Beijing, April 2000) and the International Symposium on Government in E-commerce Development (Ningbo, China, April 2000).
Подобным образом, такой сетевой подход мог бы поставить Азиатские страны в гораздо более сильную позицию, чтобы сдержать США, в случае, если администрация Трампа предпримет в регионе дестабилизирующие действия, например, нагнетая напряженность в отношениях с Китаем. Similarly, such a networked approach could put Asian countries in a much stronger position to restrain the US if the Trump administration took destabilizing actions in the region, such as by exacerbating tensions with China.
Эту политическую группу, которая наращивает уверенность в себе и все сильнее встает в оппозицию нынешнему режиму, можно называть по-разному: «образованный класс», «креативный класс», «сетевой класс», «глобализованный класс». Эти определения намного точнее обрисовывают ее социальные и политические позиции. There are many things we can call the political grouping which is increasingly self-confident and increasingly opposed to the current regime that more accurately describes its social and political position: “educated class,” “creative class,” “networked class,” “globalized class.”
Появляется новое общество – так называемое Сетевое общество. A new society – what we call the Networked Society – is emerging.
То же самое верно и по отношению к сетевым компьютерам. The same is true of networked computers.
Обладая самым большим потенциалом для подключения, Америка имеет преимущество в "сетевом веке". Having the greatest potential for connectivity, America has the edge in a "networked century."
Барак Обама понимает эту сетевую сторону управления и важность мягкой линии привлечения. Barack Obama understands this networked dimension of leadership and the importance of the soft power of attraction.
Преимущества от обеспечения сетевого водоснабжения для здоровья гораздо менее существенны, чем часто предполагается. The health advantages of providing networked water supplies are less dramatic than is often assumed.
Однако сколь революционными ни были бы эти сетевые разведывательные станции, они видимо стареют. As revolutionary as these networked intelligence ground stations are, they are showing their age.
Цифровые сети вступают в физическое пространство, начиная "Всеобъемлющий Интернет" - сетевую жизненную силу "умного города". Pervasive digital networks are entering physical space, giving rise to the "Internet of Everything" – the networked lifeblood of the "smart city."
Клэй Ширки, великий хроникёр всего сетевого, очень элегантно выразил предположение о том, как феномен Википедии оспаривает предубеждения. Clay Shirky, that great chronicler of everything networked, has captured the assumption that this challenges in such a beautiful way.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!