<>
Для соответствий не найдено
If multiple Granits are fired in a volley, they can be networked together to relay targeting information and approach from different angles. Если запуск «Гранитов» производится залпом, ракеты можно свести в единую сеть, благодаря чему они смогут передавать друг другу данные целеуказания и приближаться к цели с разных углов.
The same is true of networked computers. То же самое верно и по отношению к сетевым компьютерам.
“War, diplomacy, business, media, society...are networked,” she wrote in Foreign Affairs in January 2009, and “in this world, the measure of power is connectedness.” «Война, дипломатия, бизнес, СМИ, общество ... объединяются в сеть», писала она в журнале Foreign Affair (Международные отношения) в январе 2009 года, и «в этом мире мерой власти является возможность подключения к сети».
These systems should be networked through the Nett Warrior like device to build that situational understanding linked back to aviation and fires and down to the individual squad members. Эти системы должны быть подключены к сети типа Nett Warrior, чтобы данные об обстановке можно было передавать авиации, группам огневой поддержки и каждому бойцу отделения.
A new society – what we call the Networked Society – is emerging. Появляется новое общество – так называемое Сетевое общество.
Dave Majumdar has also observed on The National Interest that, “Russia and China are already working on new networked air defenses coupled with new radars operating in the UHF and VHF-bands that threaten to neutralize America’s massive investment in fifth-generation fighters. Дейв Маджумдар (Dave Majumdar) отмечает в журнале National Interest: «Россия и Китай уже работают над созданием новой объединенной в сеть системы противовоздушной обороны в сочетании с новыми радарами, действующими как в диапазоне ультравысокой частоты, так и очень высокой частоты, что в результате может привести к нейтрализации огромных американских инвестиций в разработку истребителей пятого поколения.
Having the greatest potential for connectivity, America has the edge in a "networked century." Обладая самым большим потенциалом для подключения, Америка имеет преимущество в "сетевом веке".
As revolutionary as these networked intelligence ground stations are, they are showing their age. Однако сколь революционными ни были бы эти сетевые разведывательные станции, они видимо стареют.
The health advantages of providing networked water supplies are less dramatic than is often assumed. Преимущества от обеспечения сетевого водоснабжения для здоровья гораздо менее существенны, чем часто предполагается.
Barack Obama understands this networked dimension of leadership and the importance of the soft power of attraction. Барак Обама понимает эту сетевую сторону управления и важность мягкой линии привлечения.
Internally, the tank is barely recognizable as the latest M1A2 SEP v.2 machines are completely digital and networked. Внутри танк также до неузнаваемости изменился — машины последней модификации M1A2 SEP v.2 полностью оснащены цифровым и сетевым оборудованием.
Clay Shirky, that great chronicler of everything networked, has captured the assumption that this challenges in such a beautiful way. Клэй Ширки, великий хроникёр всего сетевого, очень элегантно выразил предположение о том, как феномен Википедии оспаривает предубеждения.
Moreover, if allies in Asia are skeptical of US intentions, networked partnerships can give them the leverage to demand greater transparency. Более того, если союзники в Азии скептически относятся к намерениям США, сетевые партнерства могут дать им рычаги для того, чтобы требовать большей прозрачности.
Pervasive digital networks are entering physical space, giving rise to the "Internet of Everything" – the networked lifeblood of the "smart city." Цифровые сети вступают в физическое пространство, начиная "Всеобъемлющий Интернет" - сетевую жизненную силу "умного города".
While WikiLeaks has certainly not had a similar effect, it epitomizes the extent of the individual's empowerment in a networked world. Хотя сайт WikiLeaks, безусловно, не создал подобного эффекта, он воплощает масштаб расширения прав и возможностей личности в сетевом мире.
We may not be able to imagine what the future holds, but we know that the Networked Society will shape its possibilities. Мы даже не можем себе представить, что ждет нас в будущем, но мы знаем, что Сетевое общество определит его возможности.
The Networked Interactive Content Access application, introduced in 2004, has continued to serve as a stable and reliable photo digital assets management system. Прикладная программа сетевого интерактивного доступа к контенту, внедренная в 2004 году, по-прежнему служит в качестве стабильной и надежной системы хранения цифровых фотоматериалов.
Besides that the framework also articulates the necessity to do research on emerging concepts pertaining to networked workforce, lifelong learning, teleworking, governance, sovereignty et cetera. Кроме того, данная система также учитывает необходимость проведения исследований по изучению новых концепций, касающихся сетевой рабочей силы, образования на протяжении всей жизни, дистанционной работы, управления, суверенитета и т.д.
More sophisticated technologies like networked computers could enhance matching and reduce search time, a single click revealing job opportunities or prices in all relevant locations. Более совершенные технологии, такие как сетевые компьютеры, могли бы повысить качество подбора и сократить время поиска, одним лишь нажатием открывая возможности найти работу или узнать цены во всех необходимых местах.
This linkage does exist in the case of Hezbollah, but the networked actors have their own social roots and are not simply pawns used by regional powers. Эта связь существует в случае "Хезболла", но такие организации с сетевой структурой имеют собственные социальные корни и не являются просто пешками в руках региональных держав.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее