Примеры употребления "сепаратистов" в русском

<>
Москва перестанет поддерживать пророссийских сепаратистов. Moscow would end its support for ethnic Russian separatists.
Это плохая новость для сепаратистов в других странах Запада. That is bad news for secessionists elsewhere in the West.
«Выровнять линию обороны вокруг Донецка», — заявил офицер сепаратистов. “To straighten the defense line around Donetsk city,” said a separatist officer.
Можно легко представить, что правительство в Эдинбурге будет против новых сепаратистов, как Вестминстерское выступает против независимости Шотландии сегодня. One can easily imagine the government in Edinburgh opposing the new secessionists, just as Westminster opposes Scottish independence today.
Москва не хочет бросать сепаратистов на востоке Украины. Moscow is not ready to abandon separatists in eastern Ukraine.
В начале 1990-х годов, после падения Советского Союза, правительство Бориса Ельцина отреагировало на вооруженные выступления сепаратистов в Чечне развязыванием полномасштабной войны. In the early 1990s, after the collapse of the Soviet Union, Boris Yeltsin's government responded to armed secessionists in Chechnya by waging a full-scale war.
По словам Ходжеса, многими подразделениями сепаратистов командуют российские офицеры. Many of those separatist units are led by Russian officers, Hodges said.
Салех хочет использовать конференцию в Лондоне как средство получить поддержку от Запада, особенно военную помощь, чтобы продолжить свои войны против Хути и южных сепаратистов. Saleh wants to use the London conference as a means to leverage Western backing, particularly military aid, to pursue his wars against the Houthis and the southern secessionists.
В том, что отряды сепаратистов теперь полностью контролируются Россией. All the troops of the separatists are now fully controlled by Russia.
· У сепаратистов должно быть обоснованное притязание на то, чтобы быть национальной группой, которая, предпочтительно, осуществляла стабильное самоуправление в прошлом на территории, на которую они претендуют. · Secessionists should have a reasonable claim to being a national group that, preferably, enjoyed stable self-government in the past on the territory they claim.
Впрочем, они могут помочь укрепить и другой анклав сепаратистов. But they’d also help in fortifying another separatist enclave.
Чтобы американские читатели поняли, что я имею в виду, объясню на примере: представьте себе, что спустя много лет непрерывной борьбы партия техасских сепаратистов занимает все места Техаса в Конгрессе США. For U.S. readers who find the significance of this hard to understand: Imagine that a Texan secessionist party had, after years of campaigning, just taken every Texan seat in Congress.
Россия смогла разгромить сепаратистов и сохранить контроль над Чечней. Russia managed to defeat the separatists and maintain control over Chechnya.
После российской аннексии Крыма и из-за продолжающейся поддержки Путиным сепаратистов в восточной Украине отношения между Россией и Запад находятся в низшей точке с момента распада Советского Союза почти четверть века назад. Following Russia’s annexation of Crimea, and given Putin’s continued support for secessionists in eastern Ukraine, relations between Russia and the West are as bad as they have been since the Soviet Union disintegrated almost a quarter-century ago.
Мы сражаемся против целой армии, а не нескольких сепаратистов». We are fighting against an army, not a few separatists.”
Так, если государство A позволяет группе сепаратистов или мятежников вести вещание с его территории против соседнего государства B, государство B может аналогичным образом позволить группе мятежников, пытающейся отделиться от государства A, производить вещание. Thus if State A allows a secessionist or rebel group to broadcast from its territory against neighbouring State B, State B could similarly allow a rebel group seeking the dissolution of State A to broadcast.
До настоящего момента американская пресса называла этих сепаратистов «пророссийскими». American media have so far contented themselves with calling the separatists "pro-Russian."
Но в вопросе, который стал причиной самого серьезного противостояния между Путиным и Западом — аннексии Крыма и продолжающейся поддержке Кремлем вооруженного мятежа сепаратистов на востоке Украины — Навальный не решается выступать за возвращение Крыма киевским властям. But on the issue that has brought about the biggest confrontation between Putin and the West - the annexation of Crimea and the continuing Kremlin support for the armed rebellion by secessionists in east Ukraine - Navalny dare not profile himself in favour of returning Crimea to rule from Kyiv.
Способность России контролировать сепаратистов подвергнется проверке в течение ближайших недель. Russia's ability to control the separatist forces will be tested in the coming weeks.
В преддверии референдума, движение за независимость Шотландии стало важным ориентиром для каталонцев и басков в Испании, фламандцев в Бельгии, регионов Венето и Южный Тироль в Италии, корсиканцев и бретонцев во Франции и сепаратистов из Квебека. In the run-up to the referendum, Scotland’s independence movement became an important point of reference for Catalans and Basques in Spain, the Flemish in Belgium, the Veneto and South Tyrol regions in Italy, Corsicans and Bretons in France, and the secessionists of Quebec.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!