Примеры употребления "сенсационный" в русском

<>
Сенсационный скандал по поводу пыток в грузинских тюрьмах, который спровоцировала своей передачей контролируемая Иванишвили телевизионная станция, ослабил лидирующие позиции власти. Согласно ее собственным опросам, поддержка правящей партии сократилась с 20 с лишним процентов до однозначных чисел. A sensational scandal about torture in state prisons, broken two weeks ago by a television station Ivanishvili controls, has reduced the government’s lead in its own polls from more than 20 points to single digits.
Один из самых воинственных антизападных вебсайтов в Иране Raja News разместил у себя сенсационный заголовок: «Готовится ирано-российская баллистическая ракета, которая ударит в самое сердце американской политики нефтяных санкций». Но аналогия с баллистической ракетой далека от реальности. One of Iran’s most hawkish anti-Western sites, Raja News, ran a sensationalist headline — “An Iranian-Russian Ballistic Missile is Being Prepared to Hit at the Heart of America’s Oil Sanctions Policy” — but the analogy of a ballistic missile was far from reality.
Но, вызвав сенсационный рост стоимости электронного продукта в этом году, который нельзя использовать ни для чего, кроме спекуляции, биткойн-инвесторы повышают видимость технологии, стоящей за ним, заставляя большее количество людей работать над ее улучшением, делая ее модной и таким образом интересной для финансовых учреждений и правительств. But by causing this year's sensational increases in the value of an electronic commodity that can't be used for much more than speculation, bitcoin investors are raising the visibility of the technology behind it, driving more people to work on improving it, making it fashionable and thus interesting for financial institutions and governments.
Один из трех продвигается сенсационно быстро. One of your three has done sensationally.
Никакие сенсационные заголовки нас отвлекать не должны. We should not be distracted by sensationalist headlines.
Пугающие, изображающие насилие или сенсационные изображения Images that are scary, gory or sensational
И есть растущие опасения, часто подпитываемые сенсационными СМИ, что крайне правые силы управляют в оппозиционном лагере. And there are growing concerns, often fueled by sensationalist media coverage, that far-right forces are gaining the upper hand within the opposition camp.
Я не пытался быть сенсационным в Сингапуре. I was not trying to be sensational in Singapore.
«Глобальная индустрия развлечений уже давным-давно прибрала Гитлера к рукам и превратила его в героя сенсационных материалов и символом ужаса для массовой культуры», — пишет Ульрих. “The global entertainment industry has long since appropriated and transformed Hitler into a sensationalist, pop-cultural icon of horror,” Ullrich writes.
Судебный процесс, который последовал за арестом, оказался еще более сенсационным. The trial that followed was even more sensational.
Издание Closer, публикующее сенсационные материалы и прославившееся тем, что оно разоблачило связь президента Франсуа Олланда (Francois Hollande) с актрисой Жюли Гайе (Julie Gayet), разместило довольно скандальную статью о Макроне, которую позже убрали с сайта. Closer, a sensationalist publication known for revealing President Francois Hollande's affair with actress Julie Gayet, published a suggestive piece about Macron that it later removed from its website.
Мой второй проект - это сенсационная идея прыжка, который не выполнял никто и никогда. For my second project, I have a sensational idea of a jump that never has been done before.
Этой ночью подтвердится моя теория и я напишу сенсационную статью о замках ужаса. Tonight, my theory will be confirmed, and I'll write a sensational article about the castles of terror.
Остальные детали, включая самые сенсационные обвинения, подтвердить не удалось, и возможно никогда не удастся. Other details, including the most sensational accusations, have not been verified and may never be.
Политические кризисы, какими бы сенсационными они ни были, вряд ли изменят экономические расчеты инвесторов. Political crises, however sensational they may be, are not likely to change investors’ economic calculus.
До сенсационной победы Родины на общероссийских выборах 2003 года Рогозин надеялся на пост министра иностранных дел. Prior to Motherland's sensational victory in the 2003 general election, Rogozin wanted the post of minister of foreign affairs.
Они вели сенсационные показательные судебные процессы, направленные против военных, журналистов, неправительственных организаций, преподавателей и Курдских политиков. They ran sensational show trials targeting military officers, journalists, NGOs, professors, and Kurdish politicians.
В дополнение к современным проблемам они навязывают ложные исторические данные, которые выдаются за новейшие сенсационные открытия. In addition to contemporary issues, they tout fabricated claims from history, which they present as new sensational discoveries.
В этом не было бы ничего сенсационного, если бы Китай был такой страной как Люксембург или Сингапур. There would be nothing sensational about this if China were a country like Luxembourg or Singapore.
Таким сенсационным образом Путин представляет войну России против Чечни, как борьбу своей страны с международным исламским терроризмом. Sensational in his rhetoric, Putin presents Russia's brutal war against the Chechens as his country's contribution to the international war against Islamist terrorism.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!