Примеры употребления "сельский район" в русском

<>
Они все вернулись в сельский район, откуда они родом. They've all moved back to the rural area where they came from.
Недавно, я ездил в Конакри, столицу Гвинеи, вместе с президентом Франции Франсуа Олландом, а затем посетил Масенту, сельский район в лесистой части страны, недалеко от места первоначальной вспышки. I recently traveled to Conakry, the capital of Guinea, together with French President François Hollande, and then visited Macenta, a rural district in the country’s forest region, close to where the outbreak began.
Что касается положения сельских женщин, то оратор говорит, что в Дании любой сельский район находится не более чем в 10 километрах от города с хорошими образовательными учреждениями. As to the situation of rural women, she said that no rural area in Denmark was more than 10 kilometres from a town with good educational facilities.
Городские и сельские районы вредят друг другу. Urban and rural areas subvert each other.
В настоящее время она отвечает за Программу развития сельских районов. She is currently responsible for the Development of Rural Districts Programme.
Программа Leader + в интересах Великого Герцогства Люксембург охватывает все сельские районы и включает в себя 86 сельских коммун. The Leader + Programme for the Grand Duchy of Luxembourg covers all rural regions and embraces 86 rural communes.
улучшение показателей доступа к электроэнергии в сельских районах; Improving energy access rates in rural areas;
Общая процентная доля проб воздуха с превышением гигиенических стандартов составила 8,4 % в городах и 1,4 % в сельских районах. The total percentage of air samples exceeding hygienic standards was 8.4 % in cities and 1.4 % in rural districts.
Наибольшую поддержку оппозиционный кандидат получил в трех сельских районах – Аскеран, Мартакерт и Мартуни, где больше всего социально-экономических проблем. The opposition candidate picked up his strongest support in three rural regions, Askeran, Martakert and Martuni, where socio-economic problems are greatest.
высокого процента младенческой смертности, особенно в сельских районах; At the high infant mortality rate, particularly in rural areas;
Кроме того, во всех сельских районах общественными организациями и центрами занятости населения проводятся мероприятия по переобучению женщин профессиям соответствующие сельским местностям. Furthermore, in all rural districts, voluntary associations and employment centres organize activities to retrain women for occupations appropriate to rural locations.
В отдаленных и сельских районах Африки имеет место неразвитость телекоммуникационной инфраструктуры и отсутствие знаний в области ее использования и обслуживания, при этом население в целом не имеет возможности получения доступа к Интернету. Telecommunications infrastructure and know-how on its use and maintenance in remote and rural regions of Africa are severely lacking and Internet access is generally not affordable by the general population.
Создание соответствующих складских и распределительных центров в сельских районах. Creation of adequate storage and distribution centres in rural areas.
Г-жа Иджран Гусейнова (Азербайджан) говорит, что образование доступно для всех и каждый год много учащихся из сельских районов поступают в высшие учебные заведения. Ms. Hijran Huseynova (Azerbaijan) said that education was accessible to all and that each year a large percentage of pupils from the rural districts gained access to higher educational establishments.
ссылаясь на Повестку дня Хабитат6, в которой подчеркивается важное значение создания экологически устойчивых, здоровых и приемлемых для жизни человека населенных пунктов, сохранения исторического и культурного наследия и сбалансированного развития населенных пунктов в сельских районах, Recalling the Habitat Agenda, which emphasized the importance of promoting environmentally sustainable, healthy and liveable human settlements, the conservation of the historical and cultural heritage and the balanced development of settlements in rural regions,
Многих понизили и отправили в сельские районы заниматься физическим трудом. Many were sent down to rural areas to do manual labor.
Но в Индии исследование 2011 года, проведенное в 112 сельских районах по всей стране, показало, что «менее 20% матерей слышали слово недоедание на своем родном языке». But in India, a 2011 study of 112 rural districts across the country found that “less than 20% of mothers had heard the word for malnutrition in their local language.”
Он утверждал, что эта страна 'меньше напоминает Западную Европу, чем мы думали', и, за очевидным исключением Москвы и Петербурга, многие ее регионы сильно отстают от Европы в развитии: некоторые сельские районы еще даже не электрифицированы. He argued Russia is "less like Western Europe than we thought", and that with the clear exception of Moscow and St. Petersburg, many parts of the country are well behind Europe developmentally - with some rural regions yet to be electrified.
настенная диаграмма по городским и сельским районам, 2003 год (1) Wall Chart on Urban and Rural Areas, 2003 (1)
Согласно информации, полученной Специальным представителем, власти Непала запретили ряду правозащитников выезжать за пределы Катманду, явно пытаясь ограничить их деятельность по наблюдению за положением в области прав человека в сельских районах страны. According to the information received by the Special Representative, in an apparent effort to reduce human rights monitoring in the rural districts of Nepal, the authorities prevented some human rights defenders from leaving Kathmandu.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!