Примеры употребления "сексуальным насилием" в русском

<>
INHOPE — глобальная сеть горячих линий, которые борются с сексуальным насилием над детьми в Интернете. INHOPE is a global network of hotlines committed to removing child sexual abuse online.
В США президентская кампания Трампа тоже столкнулась с серьёзными проблемами только тогда, когда стало известно, что он хвастается своим сексуальным насилием над женщинами. In the United States, Trump’s presidential campaign began to crumble only when it was revealed that he boasted about sexually assaulting women.
Солдаты сжигали целые деревни рохинджа, занимались сексуальным насилием, разрушали мечети и спровоцировали массовое бегство населения. Soldiers have burned entire Rohingya villages, engaged in sexual violence, destroyed mosques, and provoked mass displacement.
Победить в войне над детским сексуальным насилием Winning the War on Child Sexual Abuse
В августе 2003 года правительство представило вниманию общественности всесторонний план борьбы с сексуальным насилием в отношении детей. In August 2003, the Government presented a comprehensive plan of action on combating sexual abuse of children.
Например, в ДРК заслуживающая похвалы работа майора Онорин, женщины-офицера полиции, которая возглавляет отдел по защите женщин и детей в Южном Киву, вносит большой вклад в усилия по борьбе с сексуальным насилием в отношении женщин и девочек. In the Democratic Republic of the Congo, for example, the commendable work of Major Honorine, a female police officer who heads a women and children protection unit in South Kivu, is greatly contributing to efforts to combat sexual violence against women and girls.
напоминая о включении преступлений на гендерной почве и преступлений, связанных с сексуальным насилием, в Римский статут Международного уголовного суда, а также о признании специальными международными уголовными трибуналами того, что изнасилование может представлять собой военное преступление, преступление против человечности или одно из составляющих деяний применительно к геноциду или пыткам, Recalling the inclusion of gender-related crimes and crimes of sexual violence in the Rome Statute of the International Criminal Court, as well as the recognition by the ad hoc international criminal tribunals that rape can constitute a war crime, a crime against humanity or a constitutive act with respect to genocide or torture,
ссылаясь на резолюцию 2002/14 Экономического и Социального Совета от 24 июля 2002 года под названием " Содействие принятию эффективных мер для решения вопросов, связанных с пропавшими без вести детьми и сексуальным насилием в отношении детей или их сексуальной эксплуатацией ", и резолюцию 2006/27 от 27 июля 2006 года под названием " Укрепление международного сотрудничества в предупреждении торговли людьми и борьбе с ней и защите жертв такой торговли ", Recalling Economic and Social Council resolution 2002/14 of 24 July 2002, entitled “Promoting effective measures to deal with the issues of missing children and sexual abuse or exploitation of children”, and resolution 2006/27 of 27 July 2006, entitled “Strengthening international cooperation in preventing and combating trafficking in persons and protecting victims of such trafficking”,
Комитет приветствует различные усилия государства-участника по борьбе с физическим и сексуальным насилием в отношении женщин со времени представления предыдущего периодического доклада, включая пересмотр Закона о предупреждении насилия в семье и защите жертв (национальное законодательство), который предусматривает укрепление системы выдачи судебных предписаний о защите и требует, чтобы муниципалитеты создавали центры консультирования и поддержки жертв насилия. The Committee welcomes the various efforts undertaken by the State party to combat violence against women and sexual violence since the submission of its previous periodic report, including the revision of the Act on the Prevention of Spousal Violence and the Protection of Victims (domestic law legislation) which enhances the system for issuing protection orders and requires municipalities to establish counselling and support centres.
Исходя из вышеуказанного, Комиссия приступила к расследованию фактов, составив перечень всех утверждений о нарушениях прав человека или преступлениях против человечности, связанных с поджогом деревень, убийствами, изнасилованиями, сексуальным насилием, насильственным перемещением, интернированием, пытками, похищениями, обстрелами или бомбардировкой гражданского населения, созданием опасности для их жизни, грабежом частного имущества, геноцидом, этнической чисткой и внесудебными казнями. On the basis of the above, the Commission began its investigation of the facts by listing all of the allegations of violations of human rights or crimes against humanity involving the burning of villages, murder, rape, sexual violence, forcible transfer, internment, torture, abduction, shelling or bombing of civilians, endangering their lives, pillage of private property, genocide, ethnic cleansing and extrajudicial executions.
Г-жа ГАЕР интересуется, какие меры были приняты для борьбы с сексуальным насилием и злоупотреблениями в местах временного и долгосрочного содержания под стражей и как государство-участник способствует представлению информации о таких инцидентах. Ms. GAER asked what measures had been introduced to monitor sexual violence and abuse in temporary and long-term detention facilities, and how the State party facilitated reporting of such incidents.
Во время последнего занятия, состоявшегося 7 июня 2007 года, 60 командиров СВС и НОАС обязались прекратить вербовку детей и разработали план действий районных объединенных военных комитетов по борьбе с похищениями, изнасилованиями и сексуальным насилием в отношении детей в штатах Верхний Нил, Джонглей и Юнити. During the last training session, held on 7 June 2007, 60 SAF and SPLA commanders made a commitment to end child recruitment and also developed an Area Joint Military Committee action plan to address abductions, rape and sexual violence against children in Upper Nile, Jonglei and Unity States.
Торговля девочками и мальчиками, сексуальный туризм и коммерческая сексуальная эксплуатация являются основными проблемами, требующими внимания согласно положениям Национального плана борьбы с сексуальным насилием в отношении детей и подростков, предусматривающего, в частности, анализ положения, мобилизацию и разработку мер, обеспечение защиты и ответственности, предоставление помощи, предупреждение насилия и обеспечение участия детей и молодежи в осуществляемой деятельности. Trafficking in girls and boys, sexual tourism and commercial sexual exploitation are priorities that require actions based on the provisions of the National Plan to Combat Sexual Violence against Children and Adolescents, which include an analysis of the situation, mobilization and articulation, defense and ascertaining responsibility, care, prevention and child-youth protagonism.
Особая обеспокоенность была выражена в отношении положения детей в условиях конфликтов, в том числе в связи с увеличением числа детей-солдат и с сексуальным насилием в отношении девочек. There was particular concern expressed about children in conflict, including with respect to the increasing numbers of child soldiers and sexual violence against girls.
Кроме того, сотрудник на этой должности будет оказывать помощь Старшему советнику, который также выполняет функции председателя Целевой группы по борьбе с сексуальным насилием, в выработке технических и аналитических рекомендаций по вопросам применения и распределения средств Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации, объединенного фонда и, возможно, средств целевого и объединенного фондов. Furthermore, the incumbent would assist the Senior Adviser, who also serves as chair of the sexual violence task force, in providing technical and analytical guidance in the application, distribution and management of Central Emergency Relief Fund, pool fund and potential trust fund and pool fund.
Чтобы положить конец этому явлению, были предприняты некоторые инициативы, включая принятие резолюций 1325 (2000) и 1820 (2008), которые стали важным шагом Совета Безопасности в его усилиях по борьбе с сексуальным насилием в условиях вооруженных конфликтов. Several initiatives have been undertaken to put a halt to this phenomenon, including the adoption of resolutions 1325 (2000) and 1820 (2008), whereby the Security Council took an important step in its efforts to combat sexual violence in armed conflict.
Проект закона о борьбе с торговлей людьми был внесен в Национальный конгресс 19 августа 2008 года в качестве публично-правовой нормы с целью предупреждения, пресечения, искоренения торговли людьми и наказания за нее; предоставления помощи и защиты жертвам; возмещения ущерба потерпевшим на основе уважения прав человека; судебного преследования за преступления, связанные с сексуальным насилием и различными формами эксплуатации. The draft was presented to Congress on 19 August 2008, with the declared intention of preventing, suppressing, punishing and eradicating trafficking in persons; providing care and protection for its victims; providing compensation for related damages, with full respect for human rights; and criminalizing sexual violence and any form of exploitation.
признает включение в Римский статут Международного уголовного суда в качестве военного преступления преступлений, связанных с сексуальным насилием, и преступления набора или вербовки детей в возрасте до 15 лет в состав вооруженных сил или использование их для активного участия в боевых действиях в рамках вооруженных конфликтов как международного, так и не международного характера; Recognizes the inclusion in the Rome Statute of the International Criminal Court, as a war crime, of crimes involving sexual violence and crimes of conscripting or enlisting children under the age of 15 years or using them to participate actively in hostilities in both international and non-international armed conflicts;
За тот же период было зарегистрировано 85 преступлений, связанных с сексуальным насилием (включая 11 дел, связанных с изнасилованием и попыткой изнасилования; и 74 дела, связанные с принуждением к проституции), в результате чего были задержаны 53 человека. During the same period 85 crime cases were registered in connection with sexual violence (including 11 cases relating to rape and attempt to violence; 74 cases relating to forced prostitution) and as a result 53 persons were detained.
Благодаря ее усилиям, а также усилиям судьи из Соединенных Штатов Америки Гейбриел Кирк Макдональд в Правила процедуры и доказывания было включено правило 96 (Доказывание в делах, связанных с сексуальным насилием), которое сыграло важную роль в прецедентах, которые впоследствии были созданы Трибуналом в области сексуальных преступлений, совершенных против женщин в условиях вооруженных конфликтов. As a result of her work with the judge from the United States of America, Gabrielle Kirk McDonald, rule 96 was introduced into the Rules of Procedure and Evidence (Evidence in cases of sexual assault) which was a determining factor in the jurisprudence which the Tribunal later established in respect of crimes of a sexual nature committed against women during armed conflict.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!