Примеры употребления "сексуальному насилию" в русском

<>
Два сотрудника YMCA NSW были обвинены в сексуальных преступлениях против детей до выдвижения обвинений в 2011 году против работника учреждения по уходу за детьми в Карингбахе Джонатана Лорда, сообщили Королевской комиссии по сексуальному насилию над детьми. Two YMCA NSW employees had been charged with child sex offences before allegations were raised against Caringbah child care worker Jonathan Lord in 2011, the child sexual abuse Royal Commission has heard.
Сотрудница агентства социальных услуг города Мальме Валдана Андерсон (Valdana Andersson) рассказала мне, что многие из них подвергались сексуальному насилию со стороны мужчин в соответствии с афганской традицией «бача бази», или игра мальчиков. Valdana Andersson, an official at Malmo’s Social Services Agency, told me that many said they had been sexually abused by older men as part of Afghanistan’s tradition of bacha bazi, or “boy play.”
Эти видеокадры, демонстрирующие, как заключенных подвергают физическому и сексуальному насилию в самых разных формах (на одной записи тюремная охрана насилует жертву ручкой от метлы), вызвали негодование в обществе и привели к всенародным протестам такого размаха и интенсивности, что многие в Грузии начали называть их «революцией метлы». The videos — which showed inmates subjected to various acts of physical and sexual abuse, including one victim being raped by prison authorities with a broom handle — evoked popular disgust and touched off country-wide protests of such size and intensity that many in Georgia have come to call it the “broom revolution.”
Двадцать четыре процента женщин подверглись сексуальному насилию или домогательству со стороны взрослого, которому они доверяли, в детстве или подростковом возрасте - как и 17% мужчин. Twenty-four per cent of women have been sexually assaulted, or molested by a trusted adult in childhood or adolescence - as have 17% of men.
В 1990-х гг. многие взрослые пациенты психотерапии начали вспоминать, что они подвергались сексуальному насилию в детстве. During the 1990's, many adult psychotherapy patients began to recall having been sexually abused during childhood.
Ладно, Уорнер говорит, у нее есть вагинальные ссадины и следы укусов, она, скорее всего, подверглась сексуальному насилию. Okay, well, Warner says, with the vaginal abrasions and the bite marks, that it's likely she was sexually assaulted.
Согласно докладу Всемирной организации здравоохранения 2016 года, один из каждых четырех взрослых подвергся сексуальному насилию в детстве. According to a 2016 World Health Organization report, one of every four adults was sexually abused as a child.
Итак, 11 сентября я приступлю к бхарат-ятре (политическому паломничеству), путешествуя по Индии, с целью объявить войну сексуальному насилию и эксплуатации детей во всем мире. So on September 11, I will embark on a bharat yatra (political pilgrimage), traveling across India to declare war on sexual abuse and exploitation of children everywhere.
Мы изучали женщин, подвергшихся сексуальному насилию, и где-то у половины окситоцин не вырабатывался при наличии стимула. So we've studied sexually abused women, and about half those don't release oxytocin on stimulus.
Я хочу, чтобы сексуальному насилию и эксплуатации в школах пришёл конец". I wish that sexual abuse and exploitation in schools would stop."
По сути мандат и предметная юрисдикция Трибунала весьма сходны с мандатом и предметной юрисдикцией Международного уголовного суда, и Суду вполне вероятно придется рассматривать преступления в виде сексуального насилия, включая ситуации, когда женщины подвергались сексуальному насилию во время заключения или при наличии других условий принуждения. In fundamental ways, the mandate and subject matter jurisdiction of the Tribunal are not dissimilar to that of the International Criminal Court, and it is likely that crimes of sexual violence, including situations in which women are subjected to sexual violence during detention or other coercive conditions, will come before the Court.
Особой проблемой остается изнасилование женщин и девочек, и исследования говорят о том, что более половины всех женщин подверглись сексуальному насилию в той или иной форме во время конфликта. The rape of women and girls remains a particular challenge, with studies suggesting that more than half of all women were subjected to some type of sexual violence during the conflict.
В данном контексте другие соответствующие подгруппы по гендерному и сексуальному насилию заявили также о своей готовности подключиться к деятельности по предупреждению сексуальной эксплуатации и сексуальных надругательств, а тем членам страновой группы Организации Объединенных Наций, которые еще не сделали этого, было предложено назначить координаторов по предупреждению сексуальной эксплуатации и сексуальных надругательств. In this context, other related sub-groups on gender and sexual violence have also indicated their readiness to join efforts on protection from sexual exploitation and abuse, and those United Nations country team members who had not yet done so were asked to appoint focal points on protection from sexual exploitation and abuse.
Организация Сети по борьбе с сексуальным насилием в отношении детей и подростков способствовала созданию центров по уходу за детьми, подростками и семьями, подвергающимися сексуальному насилию, особенно в тех районах, в которых имеет место торговля людьми, а также в приграничных районах. The establishment of the Network to Combat Sexual Violence against Children and Adolescents had led to the creation of centres for the care of children, adolescents and families exposed to sexual violence, especially in areas where trafficking occurred and in border areas.
будучи убежден, что гражданское общество может также играть определенную роль в борьбе против сексуального насилия в отношении детей и их сексуальной эксплуатации и что полезным механизмом для оказания помощи детям, подвергающимся сексуальному насилию и эксплуатации, а также для предупреждения таких проблем и борьбы с ними могут быть организации или структурная сеть ассоциаций, Convinced that civil society can also play a role in the fight against sexual abuse or exploitation of children and that organizations or a structured network of associations can be useful in assisting sexually abused or exploited children and in preventing and countering that problem,
Еще одна бездомная девочка также подверглась сексуальному насилию со стороны того же самого полицейского в феврале 1999 года. Another street girl had also allegedly been sexually abused by the same policeman in February 1999.
будучи убежден также, что гражданское общество может также играть определенную роль в борьбе против сексуального насилия в отношении детей или их сексуальной эксплуатации и что полезным механизмом для оказания помощи детям, подвергающимся сексуальному насилию или эксплуатации, а также для предупреждения таких проблем и борьбы с ними могут быть организации или структурная сеть ассоциаций, Convinced also that civil society can also play a role in the fight against sexual abuse or exploitation of children and that organizations or a structured network of associations can be useful in assisting sexually abused or exploited children and in preventing and countering that problem,
Например, Экономическая и социальная комиссия для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО) приступила к осуществлению региональной программы, охватывающей 12 стран, цель которой заключается в оказании поддержки жертвам сексуального насилия и эксплуатации посредством проведения исследований для определения потребностей в медицинских и социальных услугах детей и молодых людей, подвергшихся сексуальному насилию и эксплуатации, наряду с укреплением потенциала и повышением степени информированности. The Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP), for example, has launched a regional programme covering 12 countries aimed at supporting victims of sexual abuse and exploitation through research to determine the health and social service needs of sexually abused and exploited children and youth, accompanied by capacity-building and awareness-raising.
Функции по защите, которыми наделяются эти миссии, включают в себя обеспечение физической защиты, особенно тех, кто находится под неминуемой угрозой физического насилия, содействие созданию условий, способствующих добровольному и безопасному возвращению в достойных условиях беженцев и внутренне перемещенных лиц, обеспечение защиты гуманитарного персонала и содействие оказанию помощи, защита детей и противодействие сексуальному насилию. The protection roles assigned to these missions include ensuring physical protection, in particular for those under imminent threat of physical danger, assisting in the creation of conditions conducive to the voluntary, safe and dignified return of refugees and internally displaced persons, ensuring the protection of humanitarian personnel and facilitating the provision of assistance, ensuring child protection and addressing sexual violence.
В частности, молодые женщины и девочки нередко подвергаются насилию на гендерной почве, в том числе сексуальному насилию и насилию в семье, что не только является нарушением их прав человека, но и подвергает их существенному риску заражения ВИЧ/СПИДом. In particular, young women and girls were often victims of gender-based violence, including sexual abuse and domestic violence, which besides violating their human rights also significantly exposed them to the risk of contracting HIV/AIDS.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!