Примеры употребления "сексуальном насилии" в русском

<>
Исследования, проведенные в моей лаборатории на взрослых, которые рассказали о сексуальном насилии, которому они подверглись в детстве, представляют собой решение для этого горького спора. Research conducted in my laboratory on adults reporting histories of childhood sexual abuse provides a solution to this bitter controversy.
Вопрос о том, могут ли люди подавить и восстановить воспоминания о травмирующем сексуальном насилии, является особенно спорным. Whether individuals can repress and recover memories of traumatic sexual abuse has been especially contentious.
Такие случаи считаются восстановленными воспоминаниями о сексуальном насилии, а не травматической разделяющей амнезией. These cases count as recovered memories of sexual abuse, but not as instances of traumatic dissociative amnesia.
Вы должны понимать, насколько серьезны обвинения в сексуальном насилии для человека в моем положении. You have to understand how serious an allegation of sexual assault is for someone in my position.
Некоторые исследования показывают, что взрослые, которые рассказывают о сексуальном насилии, которому они подверглись в детстве, часто говорят, что было время, когда они "не могли вспомнить" это насилие. Several surveys show that adults reporting childhood sexual abuse often say that there was a period of time when they "could not remember" their abuse.
Он выступил в защиту тестов на девственность вопреки масштабным возмущениям в обществе, посчитав необходимым «защитить» армию от обвинений в сексуальном насилии. He defended the virginity tests against widespread outrage, deeming them necessary to “protect” the army from accusations of rape.
Среди таких мер- создание в рамках Министерства здравоохранения комитета по борьбе с насилием в отношении женщин и детей, принятие парламентом проекта закона о сексуальном насилии и исходящую от правительства, НПО и учреждений Организации Объединенных Наций инициативу, касающуюся создания многосекторальной программы по предупреждению сексуального насилия в отношении женщин, молодежи и детей и по принятию ответных мер. They included the establishment of a committee within the Ministry of Health to combat violence against women and children, the adoption of a draft law by the Parliament on sexual violence and an initiative involving the Government, NGOs and United Nations agencies for the establishment of a multisectoral programme to prevent and respond to sexual violence against women, youth and children.
Притом, что в отношении виновных в сексуальном насилии и рабстве применяются нормы международного и гуманитарного права, конкретный гендерный характер и последствия этих преступлений требуют того, чтобы их гендерный аспект учитывался во всех юридических и неюридических мерах, включая предупреждение, расследование, уголовное преследование, компенсацию и реабилитацию. While international and humanitarian law are applicable to perpetrators of sexual violence and slavery, the specifically gender-related nature and consequences of these crimes require that their gender aspect be taken into account in all legal and extralegal responses, including prevention, investigation, prosecution, compensation and rehabilitation.
Вследствие принятых в 2004 году поправок к закону Чили о сексуальном насилии были устранены ссылки на насильственные действия непристойного характера и отныне в нем содержатся положения о сексуальном надругательстве, в то время как в новом законе Коста-Рики о насилии в отношении женщин 2007 года в качестве преступлений рассматривается широкий спектр деяний и предусматривается защита пострадавших. Chile amended its sexual violence legislation of 2004 to eliminate references to indecent abuse and to cover sexual abuse, while in Costa Rica a law on violence against women adopted in 2007 criminalizes a range of actions and provides for the protection of victims.
Хотя Комитет отмечает представление некоторых статистических данных, он сожалеет об отсутствии всеобъемлющих и дезагрегированных данных о жалобах, расследованиях, привлечении к судебной ответственности и обвинительных приговорах по делам о применении пыток и жестокого обращения со стороны сотрудников правоохранительных органов, а также о торговле людьми и бытовом и сексуальном насилии. While noting that some statistics have been provided, the Committee regrets the lack of comprehensive and disaggregated data on complaints, investigations, prosecutions and convictions of cases of torture and ill-treatment by law enforcement officials, as well as on trafficking and domestic and sexual violence.
С учетом этого я также хотел бы, в частности, отметить тот факт, что стороны, подписавшие совместное коммюнике, также договорились расследовать все обвинения в изнасиловании и сексуальном насилии в отношении женщин во время событий 16 марта, и предать суду всех, кто совершил сексуальное насилие в отношении женщин. Against that background, I would also like in particular to commend the fact that the signatories of the joint communiqué also agreed to investigate all allegations of rape and sexual violence against women during the events of 16 March and to bring to justice anyone who has committed sexual violence against women.
Второй закон предусматривает внесение поправок в Уголовно-процессуальный кодекс в отношении предварительного расследования и слушания дел о сексуальном насилии. The second amended the Code of Criminal Procedure in respect of pretrial investigation and hearings in cases of sexual violence.
60,9 процента женщин сообщали об одном или более случаях физического насилия, 40,6 процента- о сексуальном насилии, 70 процентов- об оскорблениях и 65 процентов- о душевных переживаниях во взрослом возрасте. per cent of women reported one or more episodes of physical abuse, 40.6 per cent on sexual abuse, 70 per cent on verbal abuse and 65 per cent emotional abuse in their adult years.
В этой связи следует подчеркнуть конкретные упоминания в статьях 7 и 8 Римского статута, касающихся преступлений против человечности и военных преступлений, о сексуальном насилии, призыве детей на военную службу и их зачисления в солдаты. The specific references to sexual violence and the conscription and enlistment of child soldiers in articles 7 and 8 of the Rome Statute concerning crimes against humanity and war crimes must be highlighted in that connection.
Он требует защиты гражданских лиц от сексуального насилия всеми участниками вооруженного конфликта и настоятельно призывает их расследовать все сообщения о сексуальном насилии. It demands protection for civilians from sexual violence by all parties to an armed conflict and urges them to investigate all reports of sexual violence.
В Уругвае Закон 17.815 о сексуальном насилии в отношении детей, подростков и инвалидов, принятый в августе 2004 года, предусматривает жесткие наказания за производство, продажу и распространение порнографического материала, изображающего или каким-либо иным образом демонстрирующего детей или инвалидов. In Uruguay, Law 17.815 on sexual violence against children, adolescents and persons with disabilities, adopted in August 2004, foresees strong penalties for the production, trade and dissemination of pornographic material with images or other forms of representation of children or persons with disabilities.
Совет согласился на переговоры о снижении порога в области защиты детей в условиях вооруженных конфликтов, а также принял резолюцию 1820 (2008) по вопросу о сексуальном насилии в вооруженном конфликте. The Council agreed to negotiate the expansion of triggers in the area of children in armed conflicts and adopted resolution 1820 (2008) on sexual violence in armed conflict.
Кроме того, Комитет приветствует принятие Закона 66/96 о сексуальном насилии и Закона 154/2001 о бытовом насилии, но вместе с тем он по-прежнему испытывает озабоченность по поводу отсутствия всеобъемлющих данных и информации о случаях надругательства над детьми и/или детской безнадзорности. In addition, the Committee welcomes the enactment of Act 66/96 on sexual violence and Act 154/2001 on domestic violence, but remains concerned at the lack of comprehensive data and information on child abuse and/or neglect.
На прошлой неделе в ходе прений по вопросу о сексуальном насилии в условиях вооруженного конфликта мы снова слышали ужасающие и душераздирающие истории. During last week's debate on sexual violence in armed conflict, we again heard heartbreaking and harrowing stories.
С этой целью президент Эрнест Бэй Корома 19 июля привел к присяге членов Комиссии по расследованию, которая будет расследовать утверждения об изнасилованиях и сексуальном насилии во время нападения на отделения Народной партии Сьерра-Леоне, имевшего место 16 марта 2009 года во Фритауне. To that end, President Ernest Bai Koroma on 19 July swore in members of the Commission of Inquiry to investigate the allegations of rape and sexual violence reported during the 16 March 2009 attack on the SLPP offices in Freetown.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!