Примеры употребления "сейчас половина второго дня" в русском

<>
Мы знаем, что, давая беременным матерям и их детям необходимые питательные вещества в критический 1000-дневный период от зачатия до второго дня рождения ребенка, мы делаем лучшие инвестиции в их здоровье и здоровье общества в целом. We now know that giving pregnant mothers and their babies essential nutrients in the critical 1,000-day window from conception to a child’s second birthday is the best investment in their health and that of society at large.
Сейчас половина четвёртого (3.30). It is half past three (3.30).
«Что подлинно объяснил Больцман — это почему энтропия завтра будет больше, чем сегодня», — заметил Шон Кэрролл (Sean Carroll), физик Калифорнийского института технологий, когда мы сидели в баре отеля вечером второго дня конференции. “What Boltzmann truly explained is why the entropy of the universe will be larger tomorrow than it is today,” said Sean Carroll, a physicist at the California Institute of Technology, as we sat in a hotel bar after the second day of presentations.
Сейчас половина третьего. It's now 2:30.
Председатель второго дня рабочего совещания г-н Винкельманн-Оай поблагодарил выступивших за их информативные выступления и участников за их ценный вклад в обсуждения на рабочем совещании. Mr. Winkelmann-Oei, as the Chair of the second day, thanked the speakers for their interesting presentations and the participants for their valuable input to the workshop discussions.
Эл, сейчас половина третьего ночи. El, it's half two in the morning.
общие прения по пунктам 2, 3 и 4 предварительной повестки дня двенадцатой сессии Комитета высокого уровня будут ограничены тремя пленарными заседаниями и, таким образом, завершатся к концу дневного заседания второго дня проводимой раз в два года сессии: The duration of the general debate on items 2, 3 and 4 of the provisional agenda of the twelfth session of the High-level Committee will be limited to three plenary meetings and will therefore conclude at the end of the morning meeting of the second day of the biennial session:
За нами сейчас половина Техаса гоняется. We got half the state of Texas looking for us right now.
Участник конференции по теме «Глобализация и преступность», в ходе второго дня в рамках национальной декады, посвященной глобализации и правопорядку, организованной факультетом политических и социальных наук и факультетом права национального университета Куйо, место проведения — зал заседаний Верховного суда провинции Мендоса, Мендоса, 20-22 июня 1996 года. Lecture on “Globalization and Crime” on the second day of the National Symposium on Globalization and Juridical Order, organized by the Faculty of Political and Social Science and the Faculty of Law of the National University of Cuyo, held in the hall of the Supreme Court of the province of Mendoza, Mendoza, 20-22 June 1996.
Делегаты, собиравшиеся на непродолжительные оперативные заседания в ходе второго дня сессии, рассмотрели ряд вопросов, которые будут в дальнейшем рассмотрены группой экспертов и целевыми группами при разработке и формулировании рекомендаций по спецификациям и руководящим указаниям в течение предстоящего года. Delegates convened in small breakout sessions on the second day of the session allowing participants to address a range of issues that will be further considered by the Group of Experts and the Task Forces in their development and recommendation of the specifications and guidelines during the coming year.
В первой половине второго дня сессии (10 февраля) будет организован " круглый стол " на тему " Корпоративное управление, предпринимательство и экономический рост ". During the first half of the second day of the session (10 February), the Round Table on “Corporate Governance, Entrepreneurship and Economic Growth” will be organized.
В течение второго дня эксперты работали в рамках двух рабочих групп, одна из которых занималась конкретными аспектами оценки, касающимися сокращения спроса, а другая группа провела детальный обзор информации, касающейся других мер контроля, которые предусмотрены в планах действий и мерах, принятых Генеральной Ассамблеей на ее двадцатой специальной сессии. On the second day, the experts were divided into two working groups, one concentrating specifically on the demand reduction aspects of the assessment and the other group undertaking a detailed review of information related to other control measures covered in the action plans and measures adopted by the General Assembly at its twentieth special session.
В рекомендациях, принятых после второго дня общей дискуссии по теме «Насилие в отношении детей в семье и школах», проведенного в сентябре 2001 года, Комитет призвал государства «в первоочередном порядке принять или отменить свое законодательство для запрещения всех форм насилия, даже самых незначительных, в семье и школах, в том числе в качестве одной из форм поддержания дисциплины, как того требуют положения Конвенции …». In recommendations adopted following its second day of general discussion, on “Violence against children within the family and in schools”, held in September 2001, the Committee called upon States to “enact or repeal, as a matter of urgency, their legislation in order to prohibit all forms of violence, however light, within the family and in schools, including as a form of discipline, as required by the provisions of the Convention”.
В рекомендациях, принятых после второго дня общей дискуссии по теме " Насилие в отношении детей в семье и школах ", проведенного в сентябре 2001 года, Комитет призвал государства " в первоочередном порядке принять или отменить свое законодательство для запрещения всех форм насилия, даже самых незначительных, в семье и школах, в том числе в качестве одной из форм поддержания дисциплины, как того требуют положения Конвенции … " g. In recommendations adopted following its second day of general discussion, on “Violence against children within the family and in schools”, held in September 2001, the Committee called upon States to “enact or repeal, as a matter of urgency, their legislation in order to prohibit all forms of violence, however light, within the family and in schools, including as a form of discipline, as required by the provisions of the Convention”.
Чёрт с ним, с Милтоном, меня сейчас ищет половина Джерси, и я не собираюсь обратно в тюрьму. Well, screw Milton, I got half of Jersey looking for me, and I ain't going back to jail.
Ну, сейчас только половина четвертого. Well, it's only half past four.
Сейчас, когда половина Международного года гор уже позади, задачи активизации долгосрочных мер, необходимых для осуществления главы 13, связана с национальным участием и поддержкой партнерства. At present, midway through the International Year of Mountains, the challenges to stimulating the long-term action needed to implement chapter 13 are in the areas of national involvement and partnership support.
На инженерные специальности приходится только 4% от всех степеней бакалавра в США, по сравнению с 19% в Азии - на которую сейчас приходится половина всех присвоенных инженерных специальностей - и 33% в Китае. Engineering accounts for only 4% of all bachelor's degrees in the US, compared to 19% in Asia - which now accounts for half of all engineering degrees being awarded - and 33% in China.
Вопреки ожиданиям, сейчас, когда худшая половина банковской системы обанкротилась, система выплат действует гораздо лучше. Contrary to expectations, the payments system now functions much better with the worst half of the bank system bankrupted.
Улучшение ситуации произошло во всех регионах, за исключением региона восточной и южной частей Африки, на который сейчас приходится почти половина объема финансовой помощи, предоставляемой с задержкой более чем в девять месяцев. The situation improved in all regions, except the eastern and southern Africa region, which now accounts for half of the amount outstanding for more than nine months.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!