Примеры употребления "сделанное" в русском

<>
Разве один срезанный угол обесценивает все, сделанное после? Does one shortcut diminish everything that comes after?
Ордер означает предложение, сделанное вами на этих условиях. Order means an offer made by you under these Terms.
Заявление, сделанное представителями «Нафтогаза» в пятницу, вовсе не означает, что Россия снова станет единственным поставщиком этой компании. Friday's statement by the company does not mean that Naftogaz will return to treating Russia as its sole supplier.
Что это, какое-то специальное, сделанное на заказ оружие? What is that, some sort of limited, made to measure edition?
Только что сделанное вами было первым шагом навстречу к ответственности за то, что мы должны делать с данной нам властью. What you just did, that's the first step towards taking responsibility for what we should do with all of our power.
Оружие массового уничтожения, сделанное в прекрасном штате Вайоминг, США. A weapon of mass destruction, a weapon made in beautiful Wyoming, USA.
Частично сделанное в период с 1969 года по 1972 годом можно объяснить тем, что Луна находится так близко к Земле. Part of why we were able to do that, from 1969 to 1972, is because of how close the Moon is to Earth.
Это деревянное буксирное судно 1923 года, целиком сделанное из псевдотсуги. This a 1923 wooden tugboat, made completely out of Douglas fir.
“Вики” – это Гавайский корень, который официально был добавлен в английский язык в 2007 году, который означает нечто, сделанное быстро – в данном случае, изменения в коллективном собрании знаний. “Wiki” is a Hawaiian root that was officially added to English in 2007 to signify something done quickly – in this case, changes in the collective body of knowledge.
Но другое замечание, сделанное Гейтсом, намного более серьезное: отсутствие политической воли. But another point made by Gates is far more serious: lack of political will.
И не прошло незамеченным сделанное им во время избирательной кампании предостережение против известных евреев, в том числе Джорджа Сороса, которые были объявлены частью глобального заговора с целью ослабить Америку. And his campaign’s warning against prominent Jews, such as George Soros, who were claimed to be part of a global conspiracy to undermine America, did not go unnoticed.
Итак, Кимми, думаю, заявление, сделанное мисс Макбил уже в протоколе, как и ваша обида. Okay, I think the statements made by Ms. McBeal are on record, as is your umbrage.
Дабы понять пределы того, чего можно добиться военными и политическими средствами в Ираке и Афганистане, для начала следует обратить внимание на сделанное нами за последние 10-15 лет в Боснии и Косово. To understand the limits of what can be achieved militarily and politically in Iraq and Afghanistan, a good starting point is looking at what we have done in Bosnia and Kosovo over the past 10-15 years.
Это предложение, сделанное вчера Генеральным секретарем, было благоприятно встречено министрами группы «шесть плюс два». This suggestion, made yesterday by the Secretary-General, was favourably received by the “six plus two” Ministers.
Заявление, сделанное 14 марта, стало внезапным и неожиданным, поскольку прозвучало всего через полгода после того, как Россия начала участвовать в сирийской гражданской войне на фоне громких обещаний создать прочную международную коалицию по борьбе с исламским радикализмом. The March 14 announcement was both abrupt and surprising, coming as it did just six months after Russia’s entry into the Syrian civil war amid grandiose promises of an enduring global coalition against Islamic radicalism.
Это умение скрыть искусство, чтобы сделанное выглядело так, будто вы не прилагали никаких усилий. "To conceal all art and make whatever is done or said appear to be without effort":
Заявление, сделанное государством-участником в отношении Факультативного протокола, в отличие от оговорок некоторых государств-участников не лишает Комитета возможности рассматривать сообщения в тех случаях, когда этот же вопрос является предметом рассмотрения в рамках другой международной процедуры8. The declaration issued by the State party in relation to the Optional Protocol does not, unlike the reservations of some States parties, preclude the Committee from considering communications where the same matter has been the subject of another international procedure.
Сделанное Джейн Гудолл (Jane Goodall) открытие воинственного характера шимпанзе когда-то потрясло весь мир. Jane Goodall’s discovery that chimpanzees make war shocked the world.
Г-н Лю (Республика Корея) (говорит по-английски): Выслушав выступление, только что сделанное представителем Северной Кореи, мы заявляем, что мы не согласны с его характеристикой научных экспериментов с ядерными материалами, проведенных недавно группой ученых в Республике Корея. Mr. Lew (Republic of Korea): Having listened to what the North Korean representative has just said, we do not agree with his characterization of the scientific experiments involving nuclear materials recently carried out by a group of scientists in the Republic of Korea.
Предложение работы сделанное Надин неким Константином Шталь, поданное в тот самый день спорного телефонного звонка. A job offer made to Nadine by one Constantine Stahl, tendered the very day of the phone call in question.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!