Примеры употребления "сдала в аренду" в русском

<>
Летом 2011 года Швеция решила вернуть свой ледокол, который она сдала в аренду правительству США, что лишило страну возможностей добираться и пополнять запасы ее научной станции в другом полярном регионе – Антарктике. This past summer, Sweden decided to recall its icebreaker, which was leased to the U.S. government, leaving the United States unable to reach and resupply its scientific station in the other polar region, the Antarctic.
" Санта Фе " сдала в аренду четыре сухопутные буровые установки № 121, 139, 142 и 145 (" утраченные буровые установки ") " Кувейт дриллинг компани " (" КДК ") в соответствии с четырьмя отдельными соглашениями, датированными до 2 августа 1990 года (" лизинговые соглашения "). Santa Fe leased four of its land drilling rigs, numbered 121, 139, 142 and 145 (collectively the “lost rigs”), to Kuwait Drilling Company (“KDC”) under four separate agreements, all of which predated 2 August 1990 (collectively the “lease agreements”).
Мне пришлось воспользоваться планом Б И сдать в аренду три этажа здания, включая химчистку. I had to go Plan B, and lease out three floors in the building.
И, как мэр Малибу, я решила сдать в аренду здание мэрии школьному округу Окснард за 1 доллар в месяц сроком на 3 года. So, as mayor of Malibu, I decided to lease city hall to the Oxnard school district for $1 a month for the next three years.
Еще один заявитель испрашивает компенсацию потери поступлений в связи с контрактом, в соответствии с которым его предприятие сдало в аренду кувейтским нефтяным компаниям холодильники и водоохладители. Another claimant seeks compensation for the loss of income arising from a contract by which his business leased refrigerators and water coolers to Kuwaiti oil companies.
Вы думали о том, что бы сдать дом в аренду? You thought of leasing the home furnished?
В 1992 году правительство сдало участок в аренду гостиничной компании, которая начала строительство на этом месте гостиничного комплекса класса " люкс ". In 1992, the Government leased the land to a hotel company, which began constructing a luxury hotel complex on the site.
Во многих районах сельским землевладельцам, в особенности фермерам, этими компаниями по освоению энергии ветра было предложено сдать свои земли в аренду. In many areas, rural landowners, especially farmers, have received offers to lease their land from these wind power developers.
В январе в столице соседнего Казахстана Алма-Ате прошёл митинг противников проекта сдать Китаю в аренду большие участки казахской земли под выращивание продуктов. In January, protesters in Almaty, the capital of neighboring Kazakhstan, rallied to denounce a plan to lease a vast tract of Kazakh land to China to grow food.
У попавшей в ловушку долгового кризиса Джибути не было иного выбора, кроме как сдать свои земли в аренду Китаю за $20 млн в год. Trapped in a debt crisis, Djibouti had no choice but to lease land to China for $20 million per year.
По его словам, те компании, которые к 1 января 2015 года не будут иметь своих собственных хранилищ персональных данных россиян на территории РФ, смогут арендовать их, например, "у "Ростелекома", который неоднократно говорил, что они готовы предоставлять свои серверы в аренду и уже предоставляет свои серверы, у Mail Group, у западных компаний, которые сегодня уже предоставляют свои серверы". According to him, those companies that won’t have their own facilities for the storage of personal data of Russian citizens within the Russian Federation by January 1, 2015, will be able to lease them, for example, “from Rostelekom, who have many times said that they are prepared to offer their servers for lease and who have already made their servers available, or from Mail Group, or from Western companies who currently are already making their servers available”.
Где можно взять в аренду теннисные ракетки? Where can I rent tennis rackets?
Вместе с ростом числа велосипедистов и служб, предоставляющих велосипеды в аренду, растут и печальные показатели смертности на дорогах. As the number of cyclists and bicycle rental services continually grows, so do the sad statistics.
Другой — владея собственностью, продавать или сдавать ее в аренду своей же корпорации по цене выше рыночной. Another is to own properties they sell or rent to the corporation at above-market rates.
Вы не имеете права продавать, сдавать в аренду, прямо или косвенно, систему электронных торгов или любую ее часть третьей стороне, кроме случаев, разрешенных данным приложением и клиентским договором. You may not sell, lease, or provide, directly or indirectly, the Electronic Trading Services or any portion of the Electronic Trading Services to any third party except as permitted by this Supplement and the Client Agreement.
В небольших корпорациях это злоупотребление зачастую трудно вскрыть, поскольку семьи, контролирующие бизнес, или ответственные должностные лица временами покупают недвижимость и сдают ее в аренду таким компаниям не из стремления к нечестной наживе, а из искреннего желания освободить имеющиеся в ограниченном объеме оборотные средства для других корпоративных целей. Among smaller corporations this is sometimes hard to detect, since controlling families or key officers at times buy and lease real estate to such companies, not for purposes of unfair gain but in a sincere desire to free limited working capital for other corporate purposes.
5.1.2. продавать, передавать, перепоручать, перемещать, распространять или сдавать в аренду Программное Обеспечение; 5.1.2. sell, assign, sublicense, transfer, distribute or lease the Software;
Один из регионов на российском Дальнем Востоке недавно подписал предварительное соглашение о предоставлении в аренду одной из китайских компаний 150 тысяч гектаров пустующих земель. One of the regions in Russia’s Far East recently signed a tentative agreement to lease 284,000 acres of unused agricultural land to a Chinese company.
Они предложили взять участок в аренду, но ему нужна была земля в собственность. They offered a lease; he wanted ownership.
Идея Артеменко заключалась в том, чтобы сдать Крым в аренду России на 30-50 лет, если это будет одобрено на национальном референдуме, а затем позволить жителям Крыма решить, к какой стране они хотят принадлежать. Artemenko's idea was to lease Crimea out to Russia for 30 to 50 years, if a national referendum allows this, and then let Crimea residents decide which country they want to belong to.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!