Примеры употребления "святыня перед Богом" в русском

<>
Перед Богом все равны. In the sight of God, all men are equal.
"И его успех лежит на моей ответственности перед народом и перед богом", - сказал он на государственном телевидении. "And making sure it succeeds is my responsibility, before the people and before God," he said on state television.
Может в души местных ты и вселяешь страх перед Богом, но это же я. Might put the fear of God into the locals, but this is me.
Мы все вместе пришли сюда чтобы перед Богом и этими свидетелями сочетать святым браком Генри VIII короля Англии и Франции защитника веры верховного главу Церкви Англии и леди Джейн Сеймур. We are come here together before god and these witnesses to join in Holy matrimony Henry VIII, King of England and France, defender of the faith, Supreme Head of the Church of England, and the Lady Jane Seymour.
Я беру на себя всю ответственность, перед Богом и Родиной. I assume complete responsibility, before God and country.
Отец Марк сказал, что перед Богом мы все еще муж и жена, так что технически, эта была всего лишь очередная ночь, а не грех. Father mark said we're still married in the eyes of god, so technically, what we did the other night, not a sin.
Большая война без страха перед Богом или Дьяволом. A great war without the fear of God or the Devil.
Он ходил перед Богом. He walked with God.
Я поклялся перед Богом 28 лет назад, что никогда больше не сделаю этого. What I swore an oath to God, 28 years ago, to never do again.
Никто не страшится преклонить колени перед богом, которому он доверяет. No man fears to kneel before the god he trusts.
Вы соглашаетесь на эти условия, давая свое честное слово, перед своими секундантами, друг перед другом и перед Богом. Agree to these conditions on your personal honor, before your respective seconds, before one another, and before God.
Делая хорошие дела, набираешь очки перед Богом. Doing good deeds, scoring points with god.
Страх перед Богом засел глубоко в ней. Fear of God ran deep.
Как вы могли заявить перед Богом, перед законом и свидетелями что он был вашей "истинной любовью", если он ею не был? How can you declare under God, under law with witnesses he was your "one true love," when he wasn't?
А этот круг указывает границы его долга перед Богом и человеком. The circle itself signifies the boundary line of his duty to God and man.
Я, король Англии, который отвечает только перед богом! Me, the king of England, who answers to no authority, but God!
Я дал клятву перед Богом защищать эту женщину! I swore an oath before the altar of God to protect this woman!
Мы склоняемся перед богом, которому и предназначается жертвенная кровь, но те, кто приносит жертвы, сами являются посредниками насилия. Они не просто изъявляют покорность божьей воле, ступая по крови со священной целью, ибо нет ничего, приносящего большее удовлетворение, чем сочетание этих двух элементов, находящем выражение в священных войнах. We submit to the god to whom blood is offered, but the sacrificers are also agents of violence; they are, they do not merely submit, wading in blood with sacred intent. Because it combines the two strategies, nothing is more satiating than a sacred massacre.
Ты тот, к кому мы все должны стремиться, ради кого мы живём, и ради кого мы умрём, и ради кого мы все воскреснем, чтобы дать отчёт перед Богом, насколько мы были сострадательны. You are the one whom we should all be towards, for whose purpose we live, and for whose purpose we shall die, and for whose purpose we shall be resurrected again to account to God to what extent we have been compassionate beings."
Я хочу сказать вам, что очень многие мусульмане верят на самом деле, их большинство, я даже готов сказать что многие мусульмане в Саудовской Аравии верят, что основные ценности ислама а именно, признание могущества Бога и равенство всех людей перед Богом, совместимы со свободой, равенством и правом политического выбора. I'm here to tell you that many, many Muslims believe - the vast majority, in fact - in fact I think I would go so far as to say that many Muslims in Saudi Arabia believe that the core values of Islam, namely acknowledgement of God's sovereignty and basic human equality before God, are themselves compatible with liberty, equality and free political choice.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!