Примеры употребления "связывался" в русском

<>
Даже никогда не связывался с ними. Never even so much as made contact with them.
Я связывался с ним по спутниковому телефону. I'd been communicating with him on the sat phone.
О, Боже, я бы на твоем месте с ним не связывался потому что он у нас живчик. Oh, gosh, I really wouldn't mess with him if I were you because he's a bit of a live wire.
Вы не в курсе, он когда-нибудь связывался с наркотиками, бандами или ещё чем? You ever know him to get involved with drugs or gangs, or anything?
Он довольно долго с нами не связывался. He didn't contact us for a good long while.
Он утверждает, что регулярно связывался с российской разведкой, передавая информацию о таких боевиках, однако по меньшей мере двое из тех, кто планировал вернуться домой, были убиты на территории ИГИЛ еще до возвращения. He claims he communicated regularly with Russian intelligence to offer them information about those fighters, but that at least two of those who planned to return home were killed in Islamic State territory before they could return home.
— Ни один из повстанцев на севере Сирии не связывался с россиянами». “None of the rebels in northern Syria have any contact with the Russians.”
Никто из Google или eBay не связывался с ним по поводу аукциона, сказал он. No one from Google or eBay had contacted him about the auction, he said.
В ответ Лильегрен написала: «Думаю, те, с кем связывался Левандовски, продемонстрируют, пытался ли он провести сбалансированное исследование». Она также призвала других блоггеров публично разрешить Левандовски открыть их имена. In response, Liljegren wrote, “I think who Lewandowsky contacted will reveal whether he really even tried to conduct a balanced survey,” urging other bloggers to publically give permission for Lewandowsky to reveal their names.
В течение тех пяти месяцев, которые Манафорт работал в предвыборном штабе Трампа он несколько раз связывался с русским сотрудником в своем киевском офисе и дважды встретился с ним лично. During his five months working for the Trump campaign, he had repeated contact with a Russian employee of his Kyiv office, including two in-person meetings.
В письме, адресованном российским властям в понедельник, Кёрклэнд сообщал, что связывался с государственным секретарём Хилари Клинтон по поводу проекта производства заправщиков, а также то, что Клинтон обсуждала этот вопрос с российскими властями. In a letter to Russian officials issued Monday, Kirkland wrote that he contacted Secretary of State Hillary Rodham Clinton's office about the tanker project and that she discussed it with Russian officials.
В 1991 г. Рид Ларсон, профессор личностного и общественного развития в Университете Иллинойса, провел эксперимент, в ходе которого он связывался с помощью пейджера почти с 400 подростками и их родителями 7-8 раз в день. In 1991, Reed Larson, a professor of human and community development at the University of Illinois, conducted an experiment in which he contacted almost 400 teenagers and their parents seven to eight times a day by beeper.
В своем интервью Бёрр признал, что он действительно обсуждал с Белым домом вопрос о связанных с Россией новостях и связывался с информационными изданиями, чтобы опровергнуть содержание статей, опубликованных New York Times и CNN, в которых говорится о «регулярных» или «постоянных» контактах членов предвыборного штаба Трампа с агентами российской разведки. In an interview, Burr acknowledged that he “had conversations about” Russia-related news reports with the White House and engaged with news organizations to dispute articles by the New York Times and CNN that alleged “repeated” or “constant” contact between Trump campaign members and Russian intelligence operatives.
Рекламный аккаунт связан с приложением. The ad account is associated with the app.
Агент Джинкс связан с метрономом. Agent Jinks is linked to the metronome.
Нажмите Выбрать контакт для связывания. Select Choose a contact to link.
Они связывались с кем-то в городе на короткое время. They communicated briefly with someone within the city.
Я и он, мы своего рода связаны. Me and him, we kinda bonded.
Свяжитесь с сотрудником Вашего посольства. Get in touch with your Embassy official.
Всё что ответственно за это аннулирование очень тесно связано с временной причинностью. So whatever is responsible for this cancellation is extremely tightly coupled with tempo causality.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!