Примеры употребления "сводки" в русском

<>
Просмотр сводки по всем выполненным транзакциям See a summary of all your past transactions.
Для стандартных затрат в отчете сравнивается общий уровень и уровень сводки затрат. For standard costs, the report compares the aggregate level and the cost rollup level.
Согласно полученной информации, разрешение передавать ограниченные сводки новостей сохранило только " Радио рага " в Киншасе. According to the information received, only Radio Raga in Kinshasa still had permission to broadcast limited news bulletins.
Представление сводки по активной проблеме работоспособности службы Summary view of active issue in service health
Чтобы уникальные метрики были точными, Facebook рассчитывает уникальные значения для каждой разбивки на основе данных строки сводки. In order to report the correct unique metrics, Facebook has to calculate the unique value for each breakdown from that of the summary row.
В кризисных ситуациях Чрезвычайная рабочая группа собирается несколько раз в неделю, а гуманитарные бюллетени и оперативные сводки публикуются почти ежедневно в Интернете на сайте www.uniraq.org. During crisis situations, emergency working group meetings are held several times a week, while humanitarian bulletins and situation reports are published almost daily on the Internet at www.uniraq.org.
Сводки можно использовать для поиска требуемой документации. You can use the summaries to find the documentation that you require.
На уровне сводки затрат в отчете сравнивается сводка затрат для каждой группы затрат на номенклатуру, вариант номенклатуры и сайт. At the cost rollup level, the report compares the cost rollup for each cost group per item, item variant, and site.
Нажмите в верхнем правом углу сводки счетов. Click in the upper right-hand corner of your billing summary
документация для заседающих органов: замечания общего порядка (2); перечни вопросов по докладам стран (30); заключительные замечания (30); сводки по странам (30); Parliamentary documentation: general comments (2); lists of issues relating to country reports (30); concluding observations (30); country profiles (30);
Убедитесь, что в нижней части сводки правил отображается действие Уведомлять отправителя. Confirm that your Notify the sender action appears in the lower portion of the rule summary.
документация для заседающих органов: перечни вопросов по страновым докладам (24); заключительные замечания (24); сводки информации по странам (36); замечания общего порядка (3); Parliamentary documentation: lists of issues relating to country reports (24); concluding observations (24); country profiles (36); three general comments (3);
Эти страницы отличаются простотой навигации и предлагают удобные фильтры и наглядные информационные сводки. These pages offer simple navigation, filtering options, and easy-to-see summaries of all your important billing and payment information.
Вещание регулярно прерывалось дополнительным обзором текущих событий на 60 секунд под названием «Новость часа», в котором передавались сводки с линии фронта сепаратистов. The schedule would be regularly interrupted with additional 60-second newsreels titled News of the Hour, featuring reports from the frontline of the separatist insurgency.
Просмотр сводки по платежу и статуса платежа в форме Сводка по заказу на продажу. View a summary of payment details and payment status in the Sales order summary form.
Сводки новостей и "анализы" подконтрольных государству каналов, как в России, так и Грузии, которые только усиливают образ "врага", способствуют только нагнетанию противоречий между этническими группами. News reports and "analysis" by state-controlled channels in both Russia and Georgia that promote negative images of "the enemy" serve only to widen the gap between ethnic groups.
Полноценный интерфейс корзины для покупок с представлениями мини-корзины, полной корзины и сводки заказа A complete shopping cart interface that includes mini-cart, full cart, and order summary views
Этому способствовала деятельность национального департамента водных ресурсов, который ежедневно публиковал сводки об уровне воды в реках и водохранилищах, а также готовил прогнозы в отношении масштабов наводнения. This was aided by activities of the National Water Department, which issued daily reports on river and dam levels and was also able to provide projections regarding the extent of the flooding.
Результаты поиска содержат названия разделов, сводки раздела и ссылки на дополнительным источникам документации справки. Search results contain topic titles, topic summaries, and links to additional sources of Help documentation.
Вместо этого, согласно отчетам журналиста Бен Юда, Путин ежедневно получает сводки по политике Кремля, внутренним делам в России и иностранным делам от трех основных агентурных агентств. Instead, the journalist Ben Judah reports, Putin receives daily updates on Kremlin politics, domestic affairs, and foreign relations from his three key intelligence agencies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!