Примеры употребления "свободный поток" в русском

<>
Но обычно свободный поток информации сокращает концентрацию власти. But generally, the free flow of information reduces the concentration of power.
Свободный поток информации ограничивает официальную власть и предоставляет людям власть действовать по своему усмотрению. The free flow of information constrains official power and gives individuals the power to act for themselves.
Несовпадающие мнения подавлялись, факты замалчивались и скрывались, проверки правильности результатов блокировались, и свободный поток информации "захлебнулся". Dissent was stifled, facts were suppressed, scrutiny was blocked, and the free flow of information was choked off.
Свободный поток информации обнажил темные тайны коммунизма, сделав его выживание в качестве формирующей идеологии совершенно невозможным. The free flow of information exposed communism’s darkest recesses, rendering its survival as an organizing ideology entirely untenable.
власть закона, равные условия для всех в бизнесе, чистая и эффективная государственная служба и свободный поток информации. the rule of law, a level playing field for business, a clean and efficient civil service, and the free flow of information.
Я видел, что свободный поток информации представляемый журналистикой, в особенности визуальной журналистикой, может заострить внимание как на преимуществах, так и на цене политических действий. I saw that the free flow of information represented by journalism, specifically visual journalism, can bring into focus both the benefits and the cost of political policies.
Эти новые ограничения на путешествия, транспортировку, национальную и международную почту и на свободный поток товаров информации повсюду являются, по сути, тарифом, который терроризм навязал глобальной экономике. These new restrictions on travel, on shipping, on national and international mail and on the free flow of goods and information everywhere are effectively a tariff imposed by terrorism upon the global community.
Для кремлевского лидера, прошедшего школу сотрудника КГБ, информация является важным инструментом контроля, оказания влияния и запугивания, а журналистика западного стиля и свободный поток новостей представляют собой настоящее проклятие. To the Kremlin leader, who cut his teeth as a KGB apparatchik, information is an important instrument of control, influence and intimidation; Western-style journalism and the free flow of news are anathema.
Я часто ссылаюсь на то, что я называю четырьмя опорами успеха Гонконга: власть закона, равные условия для всех в бизнесе, чистая и эффективная государственная служба и свободный поток информации. I have often referred to what I call the four pillars of Hong Kong’s success: the rule of law, a level playing field for business, a clean and efficient civil service, and the free flow of information.
Тем не менее следует поощрять свободный поток информации и мнений, в особенности во времена расширяющегося глобального доступа к информации, поскольку он представляет собой исключительный источник вдохновения и контактов между различными народами и культурами. Nonetheless, the free flow of information and opinions should be encouraged and particularly in a time of increasing global access to information, as it represents a remarkable source of inspiration and contact among different peoples and cultures.
Обманчивые, хоть и выглядящие правдоподобно, доктрины свободного рынка обесценивают когда-то защищаемую этими дверьми научную деятельность, направленную на благо общества, равно как и свободный поток обоснованных критических рассуждений, представляющих чрезвычайную важность для открытого исследования. Specious free-market doctrines are devaluing the public services that those doors protected, not least the free flow of well-informed, critical speech that is vital to open inquiry.
Исламская Республика Иран резко отвергает применение одним государством против другого односторонних экономических и торговых мер, влияющих на свободное ведение международной торговли и свободный поток финансовых ресурсов, а также экстерриториальное применение национальных законов, затрагивающее суверенитет других государств. The Islamic Republic of Iran strongly rejects the application of unilateral economic and trade measures by one State against another that affect the free flow of international trade and financial resources, as well as the extraterritorial application and effects of national legislation on the sovereignty of other States.
В резолюции 60/45, принятой Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций, содержится призыв к рассмотрению на многостороннем уровне существующих и потенциальных угроз в сфере информационной безопасности, а также возможных мер по ограничению угроз, возникающих в этой сфере, исходя из необходимости сохранить свободный поток информации. General Assembly resolution 60/45 promotes the consideration, at multilateral levels, of existing and potential threats in the field of information security, as well as measures to limit the threat emerging in this field, consistent with the need to preserve the free flow of information.
В этой Программе, в частности, предусматривалось, что для обеспечения правильной работы рыночных механизмов- незаменимых инструментов, обеспечивающих бесперебойное функционирование экономики, необходимо, кроме всего прочего, расширить масштабы приватизации и обеспечить либерализацию цен, свободный поток товаров, услуг и капитала, а также создание эффективного рынка и финансовых учреждений. The Program witnessed, among other things that correct functioning of market mechanisms- indispensable for a proper functioning of an economy- called, above all, for its greater privatization, liberalization of prices, a free flow of goods, services and capital, as well as for the creation of efficient market and financial institutions.
В Декларации предусматривается, что такие посягательства, как " убийства, похищения, запугивания и угрозы в адрес работников средств массовой информации и других лиц, осуществляющих свое право на свободу выражения мнения, а также физическое уничтожение средств коммуникации, подрывают независимую журналистику, свободу выражения мнений и свободный поток информации для общественности ". The Declaration provides that “attacks such as the murder, kidnapping, intimidation of and threats to media practitioners and others exercising their right to freedom of expression, as well as the material destruction of communications facilities, undermines independent journalism, freedom of expression and the free flow of information to the public”.
Неудачи США в Ираке и Афганистане сделали модным указывание на ограничения военной силы. Но свободный поток информации для формирования политики в области национальной безопасности, гладкие отношения между гражданским обществом и армией, хорошо подготовленные офицеры, военное качественное превосходство и невероятная мощь глобальных альянсов Вашингтона обеспечивают серьезные военные успехи. Following America’s failures in Iraq and Afghanistan, it has become fashionable to point out the limits of U.S. military power, but the free flow of information in the formulation of national-security policy, smooth civil-military relations, highly skilled and professional military officers, aggregate military superiority and the overwhelming power of Washington’s global alliances make for formidable military advantages.
Новая расстановка способствует свободному потоку творческой энергии. The new floor plan really promotes the free flow of creative energy.
Все это потребует большей открытости и свободного потока информации, технологий и капитала. All this will require greater openness and free flow of information, technologies and capitals.
США и европейские страны, а также Китай и Россия построили файрволы, препятствуя свободному потоку информации. US and European countries as well as China and Russia have built firewalls, preventing the free flow of information.
Открытие рынков для свободных потоков капитала, а не диктатура пролетариата сделали могущество государства устаревшим понятием. Opening up markets to the free flow of capital, not the dictatorship of the proletariat, has rendered state power obsolete.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!