Примеры употребления "свидетельств" в русском с переводом "certificate"

<>
Тип, номер, выдавший орган и дата истечения срока действия других свидетельств ". Type, Number, issuing authority and expiration date of other certificates "
Она выразила обеспокоенность в связи с информацией о подделке свидетельств СПС. It expressed concern with regard to the information about the falsification of ATP certificates.
Процесс выдачи свидетельств о праве собственности в городских районах идет с большими задержками. The process of issuing ownership certificates in urban areas is seriously delayed.
Нумерация свидетельств о приемке осуществляется в соответствии с методом, указанным в части IV приложения J. The approval certificates shall be numbered using the method described in annex J, part IV.
Санитарный, ветеринарный и фитосанитарный контроль: фитосанитарные, санитарные и ветеринарные свидетельства и заявки на выдачу таких свидетельств; Sanitary, veterinary and plant controls: Phytosanitary, Sanitary and Veterinary certificates, and applications for such certificates.
регистрации данных о качестве в виде протоколов проверки, данных об испытаниях, данных о калибровке и свидетельств; The quality records, such as inspection reports, test data, calibration data and certificates;
регистрацию данных о качестве, например в виде протоколов проверки, данных об испытаниях, данных о калибровке и свидетельств; quality records, such as inspection reports, test data, calibration data and certificates;
В отношении всех случаев были получены копии соответствующих записей и свидетельств, в которых указывается нынешнее местонахождение упомянутых лиц. In respect of all cases, the copies of the relevant records and certificates, containing their present addresses, were furnished.
Рабочая группа также согласилась с внесением в добавление 2 к приложению поправок, касающихся знака и свидетельств официального утверждения. The Working Group also agreed to the amendments introduced in Appendix 2 of the Annex concerning approval mark and certificates.
Предлагаемое решение: Включать в транспортный документ четкую информацию по каждому из выданных компетентными органами свидетельств об утверждении классификации. Action to be taken: Include clear information in the transport document on each of the competent authorities'classification approval certificates.
Леса, защищаемые программой СВОД +, являются важными источниками этих рыночных свидетельств на разрешение загрязнения окружающей среды, известных как углеродные кредиты. The forests being protected by REDD+ are important producers of these tradable certificates to pollute, known as carbon credits.
При содействии Германии создано бюро записи актов гражданского состояния, которое занимается сейчас выдачей свидетельств о рождении, браке и смерти. A civil registry has been established with German support and is now issuing birth, marriage and death certificates.
Что касается оформления свидетельств о рождении, то первым шагом является повышение осведомленности пигмеев о важности регистрации детей при рождении. The first stage of the provision of birth certificates consisted in awareness-raising among Pygmy populations on the benefits of registering their children at birth.
В отношении всех случаев правительство направило Рабочей группе копии соответствующих документов и свидетельств с указанием нынешних адресов соответствующих лиц. For all the cases, the Government provided the Working Group with copies of the relevant records and certificates, containing their present addresses.
Они также признали важное значение защиты гражданского статуса беженцев и выдачи им для этого свидетельств о смерти, рождении и браке. They also acknowledged the importance of protecting the civil status of refugees by issuing death, birth and marriage certificates.
Заполнение свидетельств о смерти не является точной наукой, и врачи концентрировали внимание на тех причинах, с которыми они были знакомы. Filling in death certificates is not an exact science, and doctors focus on causes with which they are familiar.
Введение в действие свидетельств об осмотре типа транспортного средства в качестве документа, подтверждающего соответствие конструкции и проведенных испытаний на основании протоколов СПС * Introduction of type examination certificates as a means of certifying compliance of designs and tests carried out in accordance with ATP protocols ∗
Признание осуществляется исключительно на основе законодательных и нормативных национальных положений, которые устанавливают условия выдачи свидетельств на право плавания или о типовом одобрении. Recognition is granted exclusively on the basis of national legal and regulatory provisions which set the conditions for the issuance of ship's certificates and type approval certificates.
призывает государства признавать, когда это возможно, равнозначность научных, профессиональных и технических дипломов, свидетельств и степеней, приобретенных беженцами до въезда в принимающую страну; encourages States, wherever possible, to recognize the equivalency of academic, professional and vocational diplomas, certificates and degrees acquired by refugees prior to entry into the host country;
гражданские вопросы: ответственность за общее управление, кадры, административное руководство, ведение архивов публичных документов, выдачу официальных свидетельств, лицензирование и рационализацию деятельности муниципальных структур; Civil affairs, responsible for general management, personnel, administration, public records, official certificates, licensing and the rationalization of municipal structures;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!