Примеры употребления "сбору данных" в русском с переводом "collection of data"

<>
Руководство по сбору данных о рождаемости и смертности в 2002 году; A handbook on the collection of data on fertility and mortality in 2002;
Публикация справочника по сбору данных для составления экологических показателей и счетов, связанных с сельским хозяйством. To publish a handbook on collection of data for compilation of environmental indicators and accounts relating to agriculture.
3 мая 2004 года была начата национальная кампания по совместной подготовке НПДПЧ: для КПЧ был проведен семинар по сбору данных. On 3 May 2004, a national campaign was launched to socialize the NHRAP by organizing a workshop on the collection of data for the HRFPOs.
В Таиланде Фонд поддерживал усилия по сбору данных о пожилых людях, затронутых эпидемией ВИЧ/СПИДа, на основе которых будет разработан стандартный комплекс услуг. In Thailand, the Fund supported collection of data on older persons affected by HIV/AIDS, based on which a model package of services will be developed.
В целях унификации форматов социально-экономических данных для проведения межстранового анализа участники предлагали следовать рекомендациям по сбору данных, даваемым Статистическим отделом Организации Объединенных Наций. In order to standardize formats for socio-economic data to enable cross-country analysis, participants suggested utilizing the guidance on collection of data provided by the United Nations Statistics Division.
Задача: Обеспечение согласованности, непротиворечивости и слаженности многосторонней статистической деятельности с точки зрения используемых классификаций и определений, публикаций, программ работы и операций по сбору данных. Goal: That multilateral statistical work is consistent, coherent and harmonious in regard to its use of classifications and definitions, publications, work programmes and collection of data.
В отсутствие докладчика от Украины г-на И. Пономаренко совещание приняло решение отложить заслушивание доклада о ходе работы по сбору данных по этой теме до следующей сессии Специальной группы экспертов. In the absence of Mr. I. Ponomarenko, rapporteur from Ukraine, the meeting decided to postpone hearing the progress report on the collection of data on this topic until the next session of the Ad Hoc Group of Experts
В целях оказания содействия сбору данных в ряде стран для испытания индекса экологической уязвимости в 2001 году ЮНЕП и Южно-тихоокеанская комиссия по прикладным наукам о Земле (СОПАК) провели международное совещание группы экспертов, посвященное этой проблеме. In 2001, UNEP and the South Pacific Applied Geosciences Commission held an International Expert Group Meeting on the environmental vulnerability index to facilitate the collection of data from a global suite of countries in order to test the index.
Рабочая группа сформулировала 17 рекомендаций по широкому кругу тем, в частности по национальным планам действий, отправлению правосудия, сбору данных, расизму и средствам массовой информации, расизму и охране здоровья, передовой практике, расовому профилированию и подготовке показателей расового равноправия. It formulated 17 recommendations regarding various topics such as national plans of action, the administration of justice, the collection of data, racism and the media, racism and health, best practices, racial profiling and a racial equality index.
осветить и рассмотреть вопрос отсутствия надежных данных по этой проблеме и содействовать систематическому сбору данных (количественного и качественного характера) соответствующими подразделениями Организации Объединенных Наций и другими межправительственными организациями, правительствами, неправительственными организациями, организациями коренных народов и научными кругами; To highlight and address the lack of reliable data on the issue and to promote the systematic collection of data (of both quantitative and qualitative nature) by relevant United Nations and other intergovernmental entities, Governments, NGOs, indigenous organizations, and academia;
Наличие пробелов в научных знаниях привело к том, что РРХО уделяют приоритетное внимание сбору данных в рамках нынешних подходов к управлению экосистемами, хотя некоторые органы приняли конкретные меры по сохранению и управлению, как-то ограничения орудий лова во избежание чрезмерного прилова, а в двух географически локализованных случаях — ограничения на использование донных тралов. Gaps in scientific knowledge have led RFMOs to prioritize the collection of data in current approaches to ecosystem management, although several bodies have introduced specific conservation and management measures, such as gear restrictions, to avoid excessive by-catch and, in two geographically limited cases, restrictions on the use of bottom trawls.
В июле и августе 2005 года министерствам иностранных дел и национальным статистическим управлениям был направлен вопросник для девятого Обзора тенденций в области преступности и функционирования систем уголовного правосудия за период 2003-2004 годов; в этот вопросник было включено приложение, содержащее анкету для обзора национального потенциала по сбору данных о предотвращении преступности и об уголовном правосудии. The questionnaire for the Ninth United Nations Survey of Crime Trends and Operations of Criminal Justice Systems, covering the period 2003-2004, was sent to ministries of foreign affairs and national statistical offices in July and August 2005; it included an annex containing a form for a survey of national capacities for the collection of data on crime prevention and criminal justice.
Сбор данных Сохранение данных Распространение Доступ Collection of data Maintenance of data Dissemination Accessibility
Сбор данных о случаях, подпадающих под эти новые правила, начнется в 2003 году. The collection of data on cases taken under the new policy will commence in 2003.
Использование пикселей в целях сбора данных для списков ремаркетинга должно соответствовать правилам AdWords. Any use of pixels for collection of data for remarketing lists is subject to the AdWords Policies.
Правовые и институциональные структуры сбора данных являются различными в зависимости от типа природной среды. The legal and institutional structures for the collection of data vary, according to the environmental medium.
Группа, обсуждавшая данный вопрос, вынесла следующие рекомендации в отношении сбора данных при проведении национальных переписей: The group that had discussed this issue made the following recommendations on the collection of data in national censuses:
Кроме того, МСОТ предложил также произвести сбор информации о количестве посадочных мест на километр пути и распространить сбор данных на автобусы и троллейбусы. Moreover, UITP proposed to collect also the number of seat per kilometre and to extend the collection of data to the buses and trolleybuses.
Этап II ЕАТС: исследования для определения и анализа вариантов развития внутреннего транспорта, изучение нефизических препятствий для перевозок и сбор данных о транспортных потоках EATL Phase II: Studies to identify and analyze inland transport options, examine no-physical obstacles to transport and collection of data on transport flows
Первым возможным направлением для расширения участия в проекте ПУРЭ, разумеется, является работа с группами из отдельных стран, заинтересованными в сборе данных и конструировании показателей. One potential area for expanded participation in the ISED project lies of course with the individual country teams interested in the collection of data and the construction of the indicators.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!