Примеры употребления "санкционная" в русском с переводом "sanctions"

<>
Санкционная лазейка США для противодействия кремлевской пропаганде U.S. Creates Russia Sanctions Loophole to Counter Kremlin Spin
Законодателям нужна санкционная стратегия с планом выхода в отношении антироссийских санкций Lawmakers Need a Russia Sanctions Strategy with an Exit Plan
С середины 1980-х до середины 2000-х годов санкционная политика США часто приводила к трансатлантическим конфликтам. From the mid-1980s to mid-2000s, U.S. sanctions policies often led to transatlantic conflict.
— Компании боятся нарушать санкционный режим. "Companies are afraid to break the sanctions.
Американский санкционный законопроект выгоден России The U.S. Sanctions Bill Is a Win for Russia
Теперь конгресс должен одобрить любые изменения санкционного режима. Congress would now have to approve any modification of the sanctions regime.
Использование всякий раз «санкционной дубины» – путь в тупик. Using a 'sanctions bat' leads to dead-end at all times.
На сегодняшний день санкционный режим действует уже более года. Sanctions have been in place now for over a year.
Однако Америка вряд ли сложит все яйца в одну санкционную корзину. But the US is unlikely to put all of its eggs in the sanctions basket.
«Соединенные Штаты также должны и дальше поднимать санкционные ставки в противодействии России. “The United States should also continue to raise the sanctions stakes on Russia.
Нынешний санкционный режим попросту не рассчитан на то, чтобы ворошить это змеиное гнездо. The current sanctions regime is simply not intended to open that can of worms.
Из-за санкционной политики французский сельскохозяйственный экспорт и итальянская туристическая индустрия уже потеряли большие деньги. Already, French agricultural exports and Italy’s tourism industry have lost significant business due to the sanctions policy.
Скорее всего, администрация Обамы включила его в санкционный список, чтобы оказать давление на российские власти. Rather, the Obama administration included him in the sanctions to put pressure on the Russian government.
Американский санкционный законопроект, целью которого является причинение ущерба России, может иметь непреднамеренные последствия для Соединенных Штатов. The U.S. sanctions bill, designed to hurt Russia, may have unintended consequences for the United States.
Американский санкционный законопроект, разработанный для причинения ущерба России, возможно, будет иметь непреднамеренные последствия для Соединенных Штатов. The U.S. sanctions bill, designed to hurt Russia, may have unintended consequences for the United States.
"Роснефть" и "Газпромбанк" включены в санкционный список, но заключать с ними сделки не в сфере энергетики можно. Both Rosneft and Gazprombank are sanctioned entities, but conducting non-energy deals with them is not part of the sanctions regime.
В тот момент администрация опубликовала список имен и компаний, которые тоже необходимо было внести в санкционный список. At that time the administration released a number of additional names and entities to add to the sanctions list.
Совет единогласно принял резолюцию 1730 (2006), согласно которой был создан контактный центр для исключения лиц из санкционных перечней. The Council unanimously adopted resolution 1730 (2006), which established the Focal Point for removing names from sanctions lists.
С момента введения санкций в 2014 году немецкий бизнес лоббирует вопрос о максимальном ограничении санкционного воздействия на российские компании. Since the sanctions’ introduction in 2014, German business have lobbied to keep the impact on Russian companies as limited as possible.
Во время встречи с президентом Финляндии Ниинисте, состоявшейся 15 августа, Путин заявил, что Россия не хочет эскалации санкционной войны. Putin told Finland’s Niinistoe during their Aug. 15 meeting that Russia doesn’t want to see an escalating war of sanctions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!