Примеры употребления "санкционированное" в русском с переводом "sanction"

<>
Санкционированное американскими военными применение боевых вертолетов Хусейном привело к поражению курдов и вынудило их бежать. The decisive use of Iraqi helicopters — sanctioned by the U.S. military — to level rebel strongholds forced the Kurds to flee.
Сторонники высшей меры наказания обычно выдвигают три аргумента, оправдывающие санкционированное государством убийство тех, кто отбирает жизнь у других людей. Supporters of capital punishment usually put forward three arguments to justify state-sanctioned killing of those who take the life of another.
Согласно исследованиям, подобный уровень сотрудничества не может появиться у животных, у которых нет сложной культуры и таких особенностей, как, например, институализированное наказание и социально санкционированное возмездие. Research suggests that this level of cooperation could not evolve in a species that lacked a complex culture and such features as institutionalized punishment and socially sanctioned retaliation.
Он санкционировал гораздо больше беспилотных ударов, чем Буш; He has sanctioned far more unmanned drone strikes than Bush did;
Джек Кроуфорд санкционировал это, а потом скрыл от нас. Jack Crawford sanctioned this and then he hid it from us.
Настоящая цена на водку станет выше официально санкционированной цены. The true price of vodka will rise above the officially sanctioned price.
Но одновременно идёт и другая война - санкционированная ООН - война с наркотиками. But another war — this one UN-sanctioned — has been going on simultaneously: the war on drugs.
Это агентство обвинило Россию в создании целой допинговой системы, санкционированной правительством. The organization has accused Russia of running a government-sanctioned system of doping in sports.
Любое отклонение от официально санкционированного поведения было подозрительным и, вероятнее всего, наказуемым. Any deviation from officially sanctioned behavior would be treated with suspicion and most likely punished.
У суфистов есть духовный совет мусульман, санкционированный властями. Туда входит официальное духовенство. Sufis run the government-sanctioned Spiritual Board of Muslims, to which the official clergy belong.
Гораздо менее очевидно то, что такое полномочие требует разрушения санкционированных обществом знаний. What is much less obvious is that such empowerment requires the destruction of socially sanctioned knowledge.
И ЕС, и США сейчас санкционировали высоких чиновников, ведущие компании и банки России. Both the EU and the US have now sanctioned Russia’s highest officials and leading companies and banks.
Угандийский мозговой центр, Институт исследования государственной политики, назвал план «утечкой мозгов, санкционированной государством». A Ugandan think tank, the Institute of Public Policy Research, has called the plan a “state-sanctioned brain drain.”
Сегодня новым врагом, кажется, стала "Потсдамская декларация" 1945 года, санкционировавшая массовые выселения немецкого населения. Today, it appears that the Potsdam declarations of 1945, which sanctioned the mass eviction of German populations, are the new enemy.
Европейские народы санкционировали ограничение полномочий своих собственных правительств для достижения мира во всей Европе. Europe's peoples have sanctioned limiting their own governments powers so as to achieve peace across Europe.
Климат официально санкционированной гомофобии в Нигерии уже отбросил назад усилия по борьбе против СПИДа. The climate of officially sanctioned homophobia in Nigeria has already set back the fight against AIDS.
Кеннеди был озадачен: должен ли он санкционировать запланированную интервенцию ЦРУ на Кубу или запретить ее? Kennedy felt stuck: Should he sanction the planned CIA invasion of Cuba or veto it?
Поскольку в конце этого года, страна готовится к выборам, Европейская Комиссия санкционировала расширение ее структурного дефицита. As the country heads toward an election later this year, the European Commission has sanctioned the widening of its structural deficit.
Примечательным исключением из этого правила была интервенция НАТО в Косово, которая не была однозначно санкционирована ООН. A notable exception was NATO's intervention in Kosovo, which was not explicitly sanctioned by the UN.
В канун Нового года стражи правопорядка арестовали лидера оппозиции Бориса Немцова, когда он покидал санкционированный митинг. On New Year's Eve, police arrested opposition leader Boris Nemtsov as he left a legally sanctioned demonstration.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!