Примеры употребления "самые большие идиоты" в русском

<>
Театр - это средняя школа, и режиссеры в ней - самые большие идиоты. The theater is high school, and directors are the biggest idiots out there.
Футураму никогда не прикрывали идиоты, а ещё большие идиоты не возвращали её в эфир. Futurama had never been cancelled by idiots, then brought back by bigger idiots.
"Мои самые большие секреты я бы не загрузил в пост", - говорит десятилетний Хорхе, когда пытается объяснить значение личного на таких сайтах, как Facebook, Twitter, Hotmail и Windows Live Messenger, где у него есть учетные записи уже два года. "I wouldn't upload my deepest secrets in a post" says Jorge, aged ten, when trying to explain the meaning of privacy on sites such as Facebook, Twitter, Hotmail and Windows Live Messenger, with which he has had accounts for two years.
Он также является единственным портом на Украине, который способен принимать самые большие грузовые суда, и в настоящее время он сотрудничает с крупнейшими торговыми компаниями мира, в том числе, с компаниями из Китая, США и Африки. It is also the only port in Ukraine with the capacity to handle the largest dry cargo ships, and currently operates transit and import-export with all the biggest trading companies, including many from China, the United States, and Africa.
Самые большие трудности при использовании торговых стратегий VIX ETN – это большие просадки и крупные внезапные потери, когда VIX резко растет (и в меньшей степени, когда он резко падает; хотя они имеют тенденцию быть менее бурными). The biggest issues with VIX ETN strategies are large drawdowns, and large sudden losses when the VIX spikes up (and to a lesser extent when it spikes down; these tend to be less violent though).
И каждое десятилетие было похоже на все остальные тем, что самые большие возможности открывались тем инвесторам, которые находили объекты для инвестиций, чрезвычайно привлекательные с точки зрения вложения средств и в то же время недооцененные вследствие того, что финансовое сообщество имело о них ошибочное представление. All of these ten-year periods essentially resembled the others in that the greatest opportunities came from finding situations that were extremely attractive but that were undervalued because at that particular moment the financial community had significantly misjudged the situation.
В этом случае у Общества есть право уменьшить размер открытой позиции Клиента - полностью или частично закрыв позиции, которые создают самые большие, нереализованные убытки для Клиента. In such a case, the Company has a right to decrease size of the Customer’s open position, fully or partially closing out those positions that create largest unrealized losses for the Customer.
Военные партнеры НАТО, под руководством США, недавно завершили операцию «Sabre Guardian» в Восточной Европе; в ней в течение 10 дней приняли участие 25 тысяч военнослужащих, это были самые большие учения в этом году. Under U.S. leadership, NATO’s military partners recently completed Operation Saber Guardian in Eastern Europe; involving 25,000 troops over 10 days, it was the largest such exercise this year.
США и Россия имеют самые большие в мире арсеналы ядерного оружия, обе державы участвуют в ближневосточной политике, и им трудно избегать друг друга. The U.S. and Russia have the the biggest nuclear arsenals and are both major players in the Middle East, so it's hard for them to avoid one another.
Самые большие разногласия между Меркель и Олландом складываются в вопросе устранения бюджетного дефицита. Но здесь два лидера отложили в сторону свои противоречия из-за экономических принципов и с уважением относятся к позиции друг друга, сказал один из официальных представителей правительства. On the most glaring policy issue where they diverge, eliminating budget deficits, Merkel and Hollande have set aside their conflict on economic fundamentals and come to respect each other’s positions, one of the officials said.
Россия забрала у Украины самые большие источники иностранной валюты, аннексировав ее туристическую Мекку - Крым - и развязав войну в восточных промышленных регионах, где находится большинство украинских металлургических заводов. Russia has taken out Ukraine's biggest foreign currency sources, annexing its tourist mecca, Crimea, and unleashing a war in the eastern industrial regions where most of the country's metals production is concentrated.
«Южнотирольский» вариант может решить две самые большие проблемы каталонских сепаратистов: предполагаемое отсутствие уважения к их языку и культуре, а также недовольство тем, что Мадрид присваивает каталонские налоги для финансирования бедных регионов Испании. A South Tyrolean-style arrangement should resolve two of the Catalan separatists' biggest grievances: the perceived lack of respect for their language and culture and the complaint that Madrid is vacuuming up Catalan taxes to fund poorer regions of Spain.
Украина же намного больше: численность ее населения составляет 45 миллионов человек, да и находится она в более суровых широтах. Поэтому даже самые большие оптимисты из лагеря аналитиков делают вывод о том, что путь Украины к процветанию и благополучию будет намного труднее, чем у Хорватии. Ukraine, of course, is a vastly larger country of 45 million people in a much rougher neighborhood: even the most optimistic analysis will conclude that Ukraine’s road to prosperity is going to be substantially more difficult than Croatia’s.
Наверное, самые большие перекосы в американской внешней политике происходят из-за этнического лоббирования. Perhaps the greatest distortion to U.S. foreign policy comes from ethnic lobbying.
В-пятых, один из старых аргументов Кругмана заключается в том, что странам Балтии надо было провести девальвацию в целях расширения экспорта. Но в этих странах после кризиса произошло обратное, чего не могли предсказать даже самые большие оптимисты – ошеломляющий рост экспорта и промышленного производства. Fifth, one of Krugman’s old arguments was that the Baltic states needed to devalue to be able to expand exports, but the Baltic countries, on the contrary, have seen a stunning expansion of exports and manufacturing after the crisis that not even the greatest optimists predicted.
Кто-то может подумать, что самый престижный в мире футбольный турнир, а возможно, и самое престижное в мире спортивное состязание вообще, должно предлагать победителю и самые большие призовые деньги. One might think the most prestigious soccer tournament in the world — and perhaps the most prestigious sports tournament in the world, period — would offer the most prize money to its winner.
Самые большие перемены происходят в продовольственной рознице. The largest changes took place in food retail.
Как отмечал Обама, «самые большие угрозы, с которыми сталкиваются [суннитские арабские государства], исходят не от Ирана и опасности его вторжения. As Obama has noted, “the biggest threats that [Sunni Arab States] face may not be coming from Iran invading.
Что касается Европы, которая понесла самые большие потери при крушении МН17, то сейчас там налицо разброд и шатание, и Лондону и Парижу явно не хватает американского лидерства. As for Europe, which suffered the most fatalities on July 17, tough love is now indicated, as is the strong American leadership supposedly so desired from London to Paris.
То обстоятельство, что самые большие планы по развитию атомной энергетики вынашивает Китай, у которого далеко не однозначные показатели в вопросах промышленной безопасности, заставляет многих еще больше нервничать. The fact that the bulk of nuclear energy’s future lies in China, a country with a checkered record on industrial safety, has made more than a few nervous.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!