Примеры употребления "самую" в русском с переводом "most"

<>
Закрыв самую последнюю запущенную игру, Once you've closed the most recently run game:
Хотите знать самую душещипательную часть? You want to know the most pathetic part?
ФРС совершила самую вопиющую ошибку. The Fed committed the most egregious error of all.
Самую трудную работу будет проводить Брюссель. Most of the hard work will be done in Brussels.
Ты пропустил самую романтичную ночь года? You missed the most romantic night of the year?
Ты только что встретила самую обольстительную. You have just met the most alluring.
Сейчас я сделаю самую трудную вещь. Here, I will do the most difficult thing.
Благодаря тебе, я выполнил самую стоящую работу. Thanks to you, I was able to perform a most worthwhile job.
В свете играла она самую жалкую роль. In society she played the most pitiable role.
Да, привезите мне самую невзрачную девушку, пожалуйста. Yeah, send me the most ordinary-looking girl please.
Хорошие воспоминания, они причиняют самую большую боль. The good memories, those are the ones that hurt the most.
Возьмём самую знаменитую в западной философии тройку слов: Take the three most famous words in all of Western philosophy:
Потому что нам надо снять самую важную сцену. Because we need to shoot the most important scene.
Я читаю самую интересную книгу в моей библиотеке. I read the most interesting book in my library.
С цепи спустили самую агрессивную бойцовую собаку Путина Putin’s most aggressive attack dog is unleashed
Вы сообщали про самую опасную бандитку в Америке. You have reached America's Most Armed and Dangerous.
Возьмем Китай, по многим показателям самую значимую развивающуюся страну. Consider China, by many measures the most significant emerging country.
В Московском университете он предложил лишь самую минимальную поддержку реформ. At Moscow University he offered only the most minimal support for reform.
Такой нехороший народ, что ему надо на самую голову наплевать. Such bad people that he have the most head spit.
Но именно здесь опасность краха демократии представляет самую большую проблему. Yet it is precisely there that the dangers of a democratic crash weigh most heavily.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!