Примеры употребления "с обеих сторон" в русском

<>
Проблемы есть с обеих сторон. There are problems on both sides.
Голуби и уговоры с обеих сторон самоликвидировались. Doves and moderates on either side of the divide are in retreat.
Террористические атаки случались с обеих сторон. Terrorist attacks occurred on both sides.
Экстремисты с обеих сторон не уклонялись и от политических убийств. Nor have extremists on either side shrunk from political murder.
У меня родственники с обеих сторон», – сказал он. I have blood on both sides," he said.
С помощью маркеров отрезка времени отрегулируйте диапазон дат с обеих сторон. Use the timespan handles to adjust the date range on either side.
С обеих сторон было допущено очень много ошибок: There were so many mistakes on both sides:
Коридоры шириной более 1,50 м должны быть оснащены перилами с обеих сторон; Connecting corridors more than 1.50 m wide shall have hand rails on either side.
С обеих сторон звучат призывы аннулировать это соглашение. There have been calls on both sides for scrapping the agreement.
Что еще хуже, уступки с обеих сторон, судя по всему, не оказывают впечатление на оппонента. Making matters worse, concessions on either side appear to leave no impression on the other.
Там должна быть анонимность с обеих сторон телефона. There must be anonymity on both sides of the phone.
В это число не входят солдаты, погибшие с обеих сторон во время немецко-польской и русско-финской войны. These numbers do not include soldiers lost on either side of the German-Polish War, or the Russo-Finnish War.
Лидеров с обеих сторон удивляет, что они работают вместе. Leaders on both sides have expressed surprise that they are working together.
Нейтральные иностранные наблюдатели должны быть размещены в основных горячих точках для выявления нарушителей пунктов достигнутого соглашения с обеих сторон. Neutral foreign observers should be asked to be deployed in major hot spots and be asked to identify anyone on either side who violates any of the agreement's clauses.
Четвертое заявление будет предметом бурной пропаганды с обеих сторон. The fourth claim will be subject to wild propaganda on both sides.
Точка " Н " располагается в середине центральной линии устройства, проходящей между визирными метками точки " Н " с обеих сторон механизма определения точки " Н ". The " H " point is located in the centre of the centreline of the device which is between the " H " point sight buttons on either side of the 3-D H machine.
Пробиться через заторы проблем с обеих сторон будет непросто. It will not be easy to cut through the logjam of issues on both sides.
Это потребует достижения договоренности о мерах по обеспечению выполнения ключевых положений этого соглашения — отвод тяжелых вооружений и создание демилитаризованных зон с обеих сторон от линии контроля. That will require agreement on measures to ensure that the agreement’s key provisions — removing heavy weapons and creating demilitarized zones on either side of the line of control — are implemented.
Именно поэтому люди с обеих сторон продолжают умирать и сегодня. This is why, to this day, people on both sides are dying.
За пределами городской зоны размещение рекламоносителей и рекламных вывесок […] должно быть запрещено с обеих сторон дороги на минимальном расстоянии, измеренном от наружного края проезжей части, которое следует определить в национальном законодательстве. Outside urban areas, advertisements and advertising signs […] should be prohibited on either side of the road in a band with a minimum width that should be defined by the national legislation and measured from the outside edge of the road.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!