Примеры употребления "рядов" в русском с переводом "number"

<>
Максимальное количество рядов фото профиля в Facepile, когда активирована опция show_faces. The maximum number of rows of profile photos in the Facepile when show_faces is enabled.
Имеется ряд трудностей помимо общей проблемы нехватки международных данных по ИКТ с разбивкой по полу, в том числе отсутствие последовательных временных рядов для гендерной статистики (даже в развитых странах) и отсутствие общепринятых определений и понятий. A number of difficulties exist beyond the overall problem of little sex-disaggregated international data on ICTs, including the lack of a consistent time series for gender statistics (even among developed countries) and the lack of common definitions and concepts.
Конечно, жесткая власть вооруженных сил и полиции была необходима для того, чтобы противостоять аль-Каиде, но неразборчивое использование жесткой власти - продемонстрированное вторжением в Ирак, тюремными фотографиями Абу Грейб и содержанием под стражей без суда - привело к пополнению рядов террористов. Certainly, the hard power of military and police force was necessary to counter al-Qaeda, but the indiscriminate use of hard power - illustrated by the invasion of Iraq, the Abu Ghraib prison photos, and detentions without trial - served to increase the number of terrorist recruits.
Поскольку все большее число стран будут обеспечивать расчет временны ? х рядов данных об их непосредственном расходе материалов (НРМ) к 2001 году, можно будет провести первый анализ результатов, достигнутых в области общего сокращения уровня материалоемкости, в качестве первого элемента оценки, касающейся отходов. As a growing number of countries will have calculated a time series of their Direct Material Input (DMI) by 2001 a first analysis of progress in overall dematerialization can be tried, as an entry into the waste assessment.
Этот показатель может быть достигнут в течение пяти лет путем увеличения штата на 1500 новых сотрудников в год, в зависимости от учебных возможностей (преподаватели, помещения, оборудование и кандидаты) и числа сотрудников, выбывающих из рядов полиции в результате проведенных проверок или естественным путем. This figure could be achieved in five years at a rate of 1,500 new officers per year, depending on the training capacity (trainers, facilities, equipment and candidates) and the number of officers excluded from the police through the vetting process or through attrition.
Он написал ряд захватывающих детективов. He has written a number of exciting detective stories.
Этот пункт может иметь ряд свойств: The point can have a number of properties:
Над ним работал ряд фармацевтических компаний. A number of pharmaceutical companies were working on it.
Ряд делегаций благоприятно отозвались о предложении. A number of delegations commented favourably on the proposal.
Публикуется ряд журналов, посвященных вопросам культуры. A number of culture magazines are published.
Как вычислять среднее значение ряда чисел Calculate the average of a group of numbers
Собственный интерфейс обладает рядом неоспоримых преимуществ. Building your own interface has a number of immediate benefits.
Распятие могло осуществляться целым рядом способов. Crucifixion could be carried out in a number of ways.
Он обратил внимание на ряд уравновешивающих факторов. He drew attention to a number of counterbalancing factors.
В проекте резолюции подчеркивается ряд важных моментов. The draft resolution emphasizes a number of salient points.
Ряд известных людей полностью выпали из списка. A number of prominent people fell off the entirely.
В заявлении подчеркнут ряд моментов, в частности: The statement emphasized a number of points in particular:
Можно бы было продемонстрировать ряд других проблем. I could have shown a number of other problems.
И это используется сейчас в ряде стран. And that's happened now in a number of countries.
Ограничения лицензирования в ряде ключевых областей ослабли. Licensing restrictions in a number of key areas have been loosened.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!