Примеры употребления "рычагов" в русском с переводом "leverage"

<>
У ЕС еще больше рычагов. The EU has even more leverage.
Рычагов воздействия на Россию больше нет. No more leverage for Russia.
2. Отсутствие рычагов влияния на деструктивные силы 2. No leverage over spoilers.
«Использование Европой торговых рычагов для поощрения демократии конструктивно и оправданно. Europe’s use of trade leverage to encourage democracy is constructive and reasonable.
Во-первых, Россия лишилась своих дипломатических рычагов влияния на Иран. First, Russia has lost its diplomatic leverage over Iran.
Далее, Украина лишилась ряда рычагов воздействия на Россию в плане транзита энергоресурсов. Moreover, Ukraine's leverage vis-a-vis Russia in terms of energy transshipment has eroded.
Это мягкая сила: привлекательность норм и использование рычагов воздействия для продвижения позитивных перемен. This is soft power: the attractiveness of norms and the use of leverage to engender positive change.
Фонд имеет мало рычагов влияния на большие страны, которые находятся в центре проблемы. The Fund has little leverage over the big countries that are at the heart of the problem.
Поэтому им тоже необходимы ясные, хотя и другие, ограничения системы рычагов государственного регулирования. So they also need clear, albeit different, limits on leverage.
Но на практике Пекин опасается последствий, которые могут возникнуть от применения таких рычагов. In reality, though, Beijing fears the possible consequences of using that leverage.
И это не означает, что у Запада нет никаких рычагов в этой ситуации. Nor does it mean that the West has no leverage to exercise.
Редакция NYT - не против экономических рычагов, но против того, чтобы их использовали русские. The NYT’s editorial board is not against using economic leverage, they’re just against the Russians using economic leverage.
Кроме того, Западная Европа постепенно учится обходиться без российского газа, лишая Москву рычагов влияния. In addition, Western Europe will increasingly wean itself off Russian gas to limit Russia’s leverage.
Наконец, убеждение Трампа в том, что двусторонние переговоры дают США больше рычагов, также неверно. Finally, Trump’s belief that bilateral negotiations give the US more leverage misses the mark.
И все же мантия региональной державы иногда требует применения этих рычагов на пользу региону. Yet the mantle of a regional power sometimes requires using that leverage for the greater good of the region.
Соединенные Штаты не имеют большого количества рычагов воздействия для того, чтобы заставить Китай открыть свои рынки. The United States does not have a lot of leverage to push China to open up.
Но загвоздка в том, что у нас нет особых рычагов влияния (за исключением, разве что, Ирана). Here the problem is that we actually do not have a great deal of leverage (with the possible exception of Iran).
В настоящее время у Запада нет рычагов, которые могли бы позволить ему принуждать к таким условиям. Nowadays, the West does not have the leverage to enforce these conditions.
Как он наверняка знает, у России нет рычагов, – ни экономического, ни иных, – которые необходимы для заключения сделки. As he surely knows, Russia lacks the leverage, economic and otherwise, that would be needed to produce a deal.
Они бывают в разных вариациях (лонг/шорт, с различным заданным средним временем экспирации, с различными уровнями рычагов). These come in many varieties (long/short, various target average times to expiration, various levels of leverage).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!