Примеры употребления "рухнувшим" в русском

<>
Представьте себе Ближний Восток без нефтяного дохода и с рухнувшим правительством. Imagine the Middle East without oil income, but with collapsing governments.
Венесуэльская экономика сегодня – это полномасштабная катастрофа, с рухнувшим ВВП и почти гиперинфляцией, что причиняет страдания многим людям. Today, Venezuela’s economy is a full-blown disaster, with the collapse in growth and near-hyperinflation causing widespread human suffering.
Почему экономика России не рухнет Why Russia’s Economy Will Not Collapse
в условиях хаоса большой политической неопределенности рынки рухнут. in chaotic conditions of great political uncertainty, markets fail.
«Разумеется, мирное соглашение Керри рухнет. “Of course Kerry’s latest peace deal will collapse.
Если он не будет действовать соответствующим образом, он рухнет. If it fails to act accordingly, it will crumble.
Затем эти старые режимы рухнули. Both “ancien regimes” then collapsed.
Это, по сути, советская модель, которая однажды уже рухнула и рухнет снова. That, in a nutshell, was the Soviet model, which failed once and would fail again.
— Что моя страна может рухнуть. That my country will collapse.
Это, по сути, советская модель, которая однажды уже рухнула и рухнет снова. That, in a nutshell, was the Soviet model, which failed once and would fail again.
Банки стали банкротами; финансовая система рухнула. Banks went bankrupt; financial systems collapsed.
Италия, третья по размерам экономики страна еврозоны, является слишком большой, чтобы рухнуть. Italy, the eurozone’s third-largest member, is too big to fail.
Всё рухнуло в 80х и 90х. It all collapsed in the 80s and the 90s:
Некоторые сёрвайвелисты думают, что если банки рухнут, можно будет из бумажных денег крутить папиросы. Some preppers think that, when the banks fail, you can roll up your paper money and smoke it.
Не рассчитывайте, что путинская Россия скоро рухнет Don’t Count on Putin’s Russia Collapsing Soon
С другой стороны, скрытое субсидирование банков, которые слишком велики, чтобы рухнуть, должно быть прекращено. On the other hand, implicit subsidies to too-big-to-fail banks must be dropped.
В противном случае, банковская система еврозоны рухнет. Otherwise, the eurozone banking system will collapse.
Критики стратегии «невидимой руки» говорят, что, предоставленные самим себе, частные рынки могут рухнуть разными путями. Critics of the invisible hand point out that, left to themselves, private markets can fail in a number of ways.
Алан Масли и рухнувшая буровая "Ивар Ойл". Alan Maslin and the Ivar Oil rig collapse.
Правительство умоет руки, если они вдруг столкнутся с проблемами: эра «слишком больших, чтобы рухнуть» окончена. The government will wash its hands of them if they run into trouble: the era of “too big to fail” is over.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!