Примеры употребления "русеф" в русском с переводом на английский

<>
Процедура импичмента Русеф ещё больше усложнит ситуацию. Impeachment proceedings against Rousseff will only complicate the situation further.
Если она выберет подход Русеф, она, в первую очередь, должна будет сопротивляться искушению бесконечного переизбрания. If she chooses Rouseff's approach, she will first have to resist the temptation of perpetual re-election.
Однако виновато ли в этом только правительство Русеф? But is Rousseff’s government entirely to blame?
Трудные времена приближаются. Станет ли Кристина Эвитой двадцать первого века, создаст ли она эпическую поэму, используя яркие устремления Аргентины, вооруженная исключительной властью, или она примет разумное отношение Русеф и будет сражаться с неэффективностью и коррупцией, при этом укрепляя гражданские учреждения? With hard times approaching, will Cristina try to be a twenty-first-century Evita and create an epic by exploiting Argentines’ flamboyant tendencies, armed with an exceptional power or will she adopt Rouseff’s sensible attitude and combat inefficiency and corruption while strengthening governmental institutions?
Разумеется, не только Русеф пострадала от последствий данной политики. But Rousseff is of course far from the only one suffering the consequences of this approach.
Сам по себе вероятный импичмент Русеф ничего не решит. By itself, Rousseff’s likely impeachment will solve nothing.
Вскоре Русеф поручила команде экономистов, считающихся бюджетными ортодоксами, возглавить эту работу. Rousseff soon appointed an economic team associated with fiscal orthodoxy to lead the effort.
Русеф помешала попыткам Конгресса поставить подобные цели перед ЦББ в 2011 году. Rousseff thwarted Congress’s attempts to introduce such targets in 2011, and they would, of course, need to be carefully designed to avoid past mistakes.
Но самые серьезные проблемы для Русеф – бедственные экономические результаты за последние четыре года. But it is the government’s dismal economic record over the past four years that is causing the biggest problems for Rousseff’s campaign.
Если за это время Сенат не признает её виновной двумя третями голосов, Русеф вернётся в президентское кресло. If the Senate does not produce a two-thirds vote for conviction during that period, Rousseff will return to the presidency.
Саммит состоялся в отсутствие президентов Бразилии, Дилмы Русеф; Венесуэлы, Уго Чавеса; Боливии, Эво Моралеса; и Аргентины, Кристины Киршнер. The summit was held with the absence of the Presidents of Brazil, Dilma Rousseff; Venezuela, Hugo Chavez; Bolivia, Evo Morales; and Argentina, Cristina Kirchner.
(Колоссальный коррупционный скандал с Petrobras, государственной нефтяной компанией, которую Русеф когда-то возглавляла, также нанёс урон её авторитету). (The massive corruption scandal engulfing Petrobras, the state-owned oil company, which Rousseff used to head, has not helped her case.)
Администрации Русеф удалось искусственно сдержать инфляцию на низком уровне, приостановив рост цен на услуги, оказываемые государством и его компаниями. The Rousseff administration has kept the reported inflation rate artificially low by suppressing prices for state-run services.
Однако самым вероятным исходом станет, видимо, выполнение Темером обязанностей главы государства в течение оставшихся двух лет президентского срока Русеф. But the most likely outcome, it seems, will be for Temer to carry out the final two years of Rousseff’s term.
А президент Бразилии Дилма Русеф может предпочесть более стабильную макроэкономическую политику и ускорить структурные реформы, в том числе приватизацию. And Brazilian President Dilma Rousseff may embrace more stable macroeconomic policies and accelerate structural reforms, including privatization.
На первый взгляд, слабый рост Бразилии представляется эфемерным, и у президента Дилмы Русеф хорошая позиция для выхода на второй срок. At first glance, Brazil’s weak growth appears ephemeral, and President Dilma Rousseff should be well positioned to win a second term.
Вероятно, Русеф будет переизбрана, и не столько из-за высокого качества ее предыдущей работы, а потому, что избирателей пугает неизвестность. Rousseff will probably be re-elected, not so much on the strength of her record as because voters fear the unfamiliar.
Внешняя политика была самым критикуемым аспектом во время пребывания Лулы в должности, и Русеф, скорее всего, еще более ухудшит положение дел. Foreign policy has been the most criticized aspect of Lula’s tenure, and Rousseff will most likely make things worse.
Нет сомнений, что масштабные коррупционные скандалы также резко ухудшили рейтинг Русеф и являются главной причиной, почему против нее сейчас начата процедура импичмента. To be sure, massive corruption scandals have also severely eroded Rousseff’s standing, and are the key reason why she is now facing impeachment proceedings.
К счастью, СДП очень критично настроена по отношению к администрации ПРП, особенно в части внешнеполитической деятельности предшественника Русеф, Луиса Инасиу Лулы да Силвы. Fortunately for Silva, the PSDB is highly critical of the PT administration, especially the foreign policy of Rousseff’s predecessor, Luis Inácio Lula da Silva.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!