Примеры употребления "Rousseff" в английском с переводом на русский

<>
Impeachment proceedings against Rousseff will only complicate the situation further. Процедура импичмента Русеф ещё больше усложнит ситуацию.
Rousseff soon appointed an economic team associated with fiscal orthodoxy to lead the effort. Вскоре Русеф поручила команде экономистов, считающихся бюджетными ортодоксами, возглавить эту работу.
But Rousseff is of course far from the only one suffering the consequences of this approach. Разумеется, не только Русеф пострадала от последствий данной политики.
And Brazilian President Dilma Rousseff may embrace more stable macroeconomic policies and accelerate structural reforms, including privatization. А президент Бразилии Дилма Русеф может предпочесть более стабильную макроэкономическую политику и ускорить структурные реформы, в том числе приватизацию.
The Rousseff administration has kept the reported inflation rate artificially low by suppressing prices for state-run services. Администрации Русеф удалось искусственно сдержать инфляцию на низком уровне, приостановив рост цен на услуги, оказываемые государством и его компаниями.
Foreign policy has been the most criticized aspect of Lula’s tenure, and Rousseff will most likely make things worse. Внешняя политика была самым критикуемым аспектом во время пребывания Лулы в должности, и Русеф, скорее всего, еще более ухудшит положение дел.
Rousseff will probably be re-elected, not so much on the strength of her record as because voters fear the unfamiliar. Вероятно, Русеф будет переизбрана, и не столько из-за высокого качества ее предыдущей работы, а потому, что избирателей пугает неизвестность.
(The massive corruption scandal engulfing Petrobras, the state-owned oil company, which Rousseff used to head, has not helped her case.) (Колоссальный коррупционный скандал с Petrobras, государственной нефтяной компанией, которую Русеф когда-то возглавляла, также нанёс урон её авторитету).
If the Senate does not produce a two-thirds vote for conviction during that period, Rousseff will return to the presidency. Если за это время Сенат не признает её виновной двумя третями голосов, Русеф вернётся в президентское кресло.
At first glance, Brazil’s weak growth appears ephemeral, and President Dilma Rousseff should be well positioned to win a second term. На первый взгляд, слабый рост Бразилии представляется эфемерным, и у президента Дилмы Русеф хорошая позиция для выхода на второй срок.
The summit was held with the absence of the Presidents of Brazil, Dilma Rousseff; Venezuela, Hugo Chavez; Bolivia, Evo Morales; and Argentina, Cristina Kirchner. Саммит состоялся в отсутствие президентов Бразилии, Дилмы Русеф; Венесуэлы, Уго Чавеса; Боливии, Эво Моралеса; и Аргентины, Кристины Киршнер.
Indeed, Colombia’s Juan Manuel Santos Calderón and Brazil’s Dilma Rousseff – both skilled and experienced politicians – were utterly unprepared for their countries’ protests. Действительно, президент Колумбии Хуан Мануэль Сантос Кальдерон и президент Бразилии Дилма Русеф ? квалифицированные и опытные политики ? были совершенно не готовы к протестам в своих странах.
Rousseff thwarted Congress’s attempts to introduce such targets in 2011, and they would, of course, need to be carefully designed to avoid past mistakes. Русеф помешала попыткам Конгресса поставить подобные цели перед ЦББ в 2011 году.
For outgoing President Luis Inácio Lula da Silva’s hand-picked successor, Dilma Rousseff, is very close to winning an outright majority of the vote. Дело в том, что тщательно подобранный преемник, одобренный уходящим в связи с истечением срока полномочий президентом Луисом Инасиа Лулой да Силвой, Дилма Русеф очень близка к завоеванию безоговорочного большинства голосов.
Nonetheless, she has rapidly overtaken Aécio Neves, the Social Democratic Party (PSDB) candidate, as the main challenger to Dilma Rousseff, the incumbent President and Workers’ Party (PT) candidate. Тем не менее, она обогнала кандидата социал-демократической партии Аесио Невеса и стала основным соперником Дилмы Русеф, нынешнего президента и кандидата от Рабочей партии (РП).
The rally has been impressive, but some are putting this down to the latest election polls, which suggest current President Dilma Rousseff will lose the general election in October. Рост был впечатляющим, но некоторые мотивируют это последними данными предвыборного опроса общественного мнения, согласно которым нынешний президент г-жа Дилма Русеф провалится на выборах в октябре.
Against this background, Brazil is preparing for its most important presidential election since its transition from dictatorship to democracy in 1985 – and the polls do not bode well for Rousseff. И на этом фоне Бразилия готовится к своим важнейшим выборам с момента перехода от диктатуры к демократии в 1985 году – и опросы не предвещают ничего хорошего для Русеф.
Now that impeached Brazilian President Dilma Rousseff is out of office, it is up to the newly empowered administration of President Michel Temer to clean up Brazil’s macroeconomic mess. Подвергнутая импичменту, президент Бразилии Дилма Русеф покинула свой пост, и теперь перед получившей власть администрацией президента Мишела Темера стоит задача расчистки бразильского макроэкономического бардака.
Marina Silva, the Socialist Party’s candidate, demanded formal bank independence – an argument subsequently adopted by the Social Democratic Party (PSDB) candidate, Aécio Neves, who now faces Rousseff in the election run-off. Кандидат от Социалистической партии Марина Силва требовала формальной независимости банка. С этим недавно согласился кандидат от Социал-демократической партии Аэсиу Невис, которому предстоит борьба с Русеф во втором туре выборов.
With the most severe economic slowdown in 25 years expanding the budget deficit to record levels, Brazilian President Dilma Rousseff has been forced to turn to austerity, including cuts in unemployment and welfare benefits. Так как самый серьезный экономический спад за последние 25 лет сейчас расширяет бюджетный дефицит до рекордного уровня, Президент Бразилии Дилма Русеф была вынуждена обратиться к режиму жесткой экономии, включая сокращение безработицы и социальных пособий.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!