Примеры употребления "россиянин" в русском с переводом "russian"

<>
Предположительно, одним из нападавших в стамбульском аэропорту был россиянин. One of the three airport attackers was allegedly a Russian.
Сейчас об этой акции знает только каждый пятый россиянин (20%). Now only every fifth Russian (20%) knows about this action.
Я россиянин, я против Путина, но Клинтон заставляет меня нервничать I'm an Anti-Putin Russian and Clinton Makes Me Nervous
Однако затем россиянин выиграл две схватки и стал обладателем награды. But then, the Russian won two fights and became a medal winner.
Тем не менее, каждый россиянин чувствует эти трудности, когда заглядывает в холодильник. Still, every Russian feels the pain when peering into the refrigerator.
Россиянин, которого обвиняют в преследовании активистов, может занять высокий пост в ООН Russian Accused of Silencing Activists Is Considered for Top U.N. Post Dealing with NGOs
Все считают, что россиянин бы справился с работой лучше — и обошелся бы дешевле. The consensus is a Russian could have done a better job — and for less money.
В национальной славе средний россиянин видит замену всеобщему благополучию — по крайней мере, сейчас. At least for now the average Russian sees national glory as a substitute for general wellbeing.
Глава китайской делегации, как сказал присутствовавший на переговорах россиянин, в ответ громко рассмеялся. The leader of the Chinese delegation, according to a Russian who was present, laughed out loud.
И как сообщают средства массовой информации, этот теракт организовал тоже россиянин, чеченец по национальности. And the assault reportedly was organized by another Russian, a Chechen.
«Каждый россиянин знает, что к распаду Советского Союза привела именно гонка вооружений, — говорит Кобринская. "For Russians, we all know that it was the arms race that led to the disintegration of the Soviet Union," Kobrinskaya said.
В отличие от «официальной» России средний россиянин воспринимает Брексит весьма неоднозначно или вообще безразлично. In contrast to “official” Russia, the average Russian is largely ambivalent about or uninterested in Brexit.
В финальном поединке россиянин уступил чемпиону мира 2011 и 2013 годов японцу Масаси Эбинуме. In the final fight, the Russian went up against the Japanese 2011 and 2013 World Champion, Masashi Ebinuma.
Киселев — не единственный известный россиянин, который призывает к более прогрессивному восприятию представителей нетрадиционной сексуальной ориентации. Kiselyov isn’t the only Russian of rank calling for a more progressive view on gays.
Как-то раз звезда «Детройт Ред Уингз» россиянин Павел Дацюк спросил Троца: «Как там этот юный Кузнецов?» One night, Detroit Red Wings star and fellow Russian Pavel Datsyuk asked Trotz, “What is that young Kuznetsov like?”
«Им нужна нефть, а нам нужен рынок», - добавил этот россиянин, являющийся давним единомышленником премьер-министра Владимира Путина. “They need oil, and we need a market,” added the Russian, a longtime associate of Prime Minister Vladimir Putin.
Но они сохранили параграф, согласно которому каждый россиянин подлежит обвинению в измене за создание угрозы международной безопасности государства. But they retained the clause subjecting any Russian to charges of treason for creating risks to the international security of the state.
«Этот россиянин играет сомнительную роль в России в отношении свобод и прав гражданского общества», — сказал один европейский дипломат. “This Russian national is playing a dubious role in Russia with regard to civil society freedom and rights,” said one European diplomat.
Двести лет назад возвращавшийся на родину россиянин спросил своего соотечественника - великого русского историка Карамзина, как обстоят дела в России. Two hundred years ago, Karamzin, the great Russian historian, was asked by a countryman returning from abroad what was going on in the country.
— Нам как бы сказали, что любой россиянин может рассчитывать на подобный вариант, а не только тот, за кого попросили США». "It was designed to show that any Russian can count on this option, not just a person for whom the U.S. asks."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!