Примеры употребления "ронять слезу" в русском

<>
Как только мы вернулись, он, похоже, пришел в себя, поэтому, чтобы не ронять боевой дух, мы решили держать это при себе. Once we got back, he kind of seemed to snap out of it, so, for the sake of morale, we decided to keep what happened between us.
200 лет назад Бог посмотрел вниз на красоту Вирджинии и проронил слезу радости. 200 years ago, God looked down at the beauty of Virginia and shed a tear of joy.
Может ты перестанешь ронять свой меч и нагибаться, чтобы поднять его. Maybe if you stop dropping your sword and bending over to pick it up.
На этом месте он должен пустить слезу. He's supposed to be crying now.
Я бы не стал ронять этот чертов шарик, Лорен, ты ведь это понимаешь? I never let that damn ball drop, Lauren, you know?
Можешь пустить слезу. You can mist up.
Ты просто попыталась выжать слезу и думаешь, что надула нас всех? You just turn on the water works and you think you got us all fooled?
Хотя, Мне кажется, когда вы услышите Мои обьяснения, вы будете долго сМеяться, хлопая себя по колену и, возМожно, даже сМахнете слезу облегчения, набежавшую после былых тревог. Though I do believe that when you hear the explanation you shall laugh riotously, slappin 'your knee and perhaps even wipin' away a giddy tear, relieved of your former concern.
Когда мы с Шарлоттой расстались, признаюсь, я пустил слезу. When Charlotte and I broke up, I'll be honest, I did shed a tear.
Пойдешь потренируешься пускать слезу? Are you going to make yourself cry?
Она пытается пустить слезу через зевоту. She's trying to induce a tear via yawning.
"Утри слезу, зажги свечу". Wipe The Slate, Light The Candle.
Я пролили одну слезу? I shed one tear?
Я даже пролил слезу. I even managed to shed a tear.
А затем позвони матери, узнай можно ли и тебя впитать обратно в ее рыхлое тельце, иначе помилуй меня Бог, я возьму эту слезу, заморожу и ударю тебя ей в глаз, напрасная трата забытой Богом дыры в форме души. And then call your mother to see if you can be reabsorbed back into her doughy body or so help me God, I will take that tear, I will freeze it, and I will stab you in the eye with it, you waste of a soul-shaped hole forgotten by God.
Пусти, я слезу. Let me get off the bike.
И анализ остатков вещества говорит, что это вы пустили слезу над его телом. And Trace report says that you shed a tear over his body.
Ну я мог бы пустить слезу, если это поможет. I could squirt out some tears if that'll help.
А потом я, наверное, пущу слезу. And then maybe I'll tear up a little.
Нет, Бриджит Бордо (Brigitte Bardot)- в настоящий момент мы каждый день все еще предвкушаем прибытие Жерарда Депардье (Gerard Depardieu)- и прочих знаменитостей, неспособных проронить слезу по нашим никому не нужным сиротам и массовой бедности, оставшейся после Чаушеску (Ceausecu), летят в Бухарест (без сомнения в первом классе) для того, чтобы защитить бездомных собак и вынести осуждение нашему мэру. No, Brigitte Bardot – we still anticipate the arrival of Gerard Depardieu any day now – and other celebrities, people unable to shed a tear for our unwanted orphans or for the mass poverty left behind by Ceausecu, fly into Bucharest (undoubtedly by first class) to protect the wild dogs and denounce our mayor.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!