Примеры употребления "родственному" в русском

<>
Сведение нравственность к "правам" или к родственному понятию "справедливости" означало бы сужение и обеднение самой концепции нравственности. To make "rights" or its related notion of "justice" the whole of morality would narrow and impoverish the very concept of morality.
Обвинитель и я обсудили этот вопрос и пришли к выводу, что, несмотря на то, что нам очень близка идея оказания помощи родственному трибуналу, нам все же пришлось ответить отказом на эту просьбу, так как она могла поставить под угрозу нашу стратегию завершения работы. The Prosecutor and I discussed the matter, and we found that, although we were very sympathetic to the idea of assisting a brother — or sister — tribunal, we had to turn down that possibility, because it would have put our own completion strategy in jeopardy.
Потеряв поддержку Сирии, оно надеется на то, что египетские "Братья-мусульмане" предоставят родственному им движению политическую и логистическую помощь. Having lost Syrian backing, it is hoping that the Egyptian Brothers will provide its kindred movement with political and logistical support.
Если подходить к этому вопросу, руководствуясь не только здравым смыслом, но и затратной эффективностью, то необходимость передачи закупочной функции на подрядной основе родственному учреждению, особенно в рамках системы общих служб, рассматриваемой в настоящем докладе ниже, представляется имеющей решающее значение в тех случаях, когда функция закупок носит не стратегический, а тактический характер. Viewed in terms of cost-effectiveness, if not of common sense, the need to outsource the procurement function to a sister agency, especially under common services arrangements discussed further on in the report, would seem crucial where procurement is a tactical rather than a strategic function.
Ученые нашли способ обнаружения родственных звезд Scientists have found a way to detect related stars
Ислам, как религия, может быть терпимым, будучи триумфалистом, так же как родственная ему мировая религия-триумфалист – Христианство. Islam as a religion can be tolerant as well as triumphalist – as its sister world religion, Christianity, can be.
Я нашёл родственную душу в Бобе. I found a kindred spirit in Bob.
Отношения между родителями и приемными детьми приравниваются к отношениям между родителями и родными детьми; все предшествующие родственные связи прекращаются. Relationship between parents and an adopted child is considered as same as natural parent-child relationship, and all previously established kinship relations are terminated.
Когда-то Африка была заселена человекообразными обезьянами, которые являются предками ныне живущих горилл и шимпанзе, а если два этих вида являются ближайшими родственными видами человеку, значит, скорее всего, наши предки жили скорее в Африке, чем в каком-либо другом месте". It's therefore probable that Africa was formerly inhabited by extinct apes closely allied to the gorilla and chimpanzee, and as these two species are now man's nearest allies, it's somewhat more probable that our early progenitors lived on the African continent than elsewhere."
Хотя ПХН рассматриваются в качестве отдельного класса, каждое родственное соединение и каждая гомологическая группа имеет собственные физико-химические и токсикологические свойства. While PCN are considered as a class, physical-chemical and toxicological properties vary by congener and homolog group.
Такие страницы используются для отдельных аффилированных, дочерних или родственных компаний. It can represent a separate affiliated, subsidiary, or related company.
Даже Христианский социальный союз, баварская партия, родственная христианско-демократического союзу Меркель, оказался очень неохотным партнером по вопросу приема беженцев. Even the Christian Social Union, the Bavarian sister party to Merkel’s Christian Democratic Union, has proved a reluctant partner in this area.
Китай, будучи самым важным игроком в Азиатско-Тихоокеанском регионе, считает Германию родственной душой в системе международных отношений. China, the Asia-Pacific region’s most consequential actor, perceives Germany as a kindred spirit in the international system.
Тем не менее, насчитывающее 2000 человек КССО — по этому показателю оно, вероятно, лишь отдаленно напоминает родственное для «Дельты» Совместное командование специальных операций США — все еще находится в процессе формирования, и Россия продолжает наращивать его возможности. Nonetheless, the 2000-man strong KSSO — which perhaps bears more than a passing resemblance to Delta’s parent command JSOC — is still a work in progress and Russia continues to build up its capabilities.
В действительности, усилия Саудовской Аравии, направленные на то, чтобы поддержать правящий в Бахрейне режим, можно сравнить с интервенцией Советского Союза в Афганистан в 1979 году, предпринятой для поддержки осажденного родственного режима ? вторжение, результатом которого стала стоившая многие миллиарды долларов операция ЦРУ по вооружению афганских повстанцев и последовавшее за этим появление транснационального исламского терроризма. Indeed, Saudi Arabia’s effort to prop up the Bahraini regime parallels the Soviet Union’s intervention in Afghanistan in 1979 to bolster a besieged allied regime – an invasion that led to the multibillion-dollar, CIA-scripted arming of Afghan rebels and the consequent rise of transnational Islamic terrorists.
По правде, мы много ближе родственны грибам, чем любому другому царству. In fact, we're more closely related to fungi than we are to any other kingdom.
Обычно, как рекламщик, я обычно выступаю на TED Зло , которая является секретной организацией, родственной TED, та, которая все оплачивает. Normally, as an advertising man, I actually speak at TED Evil, which is TED's secret sister that pays all the bills.
Однако многие его сторонники (и родственные души за границей) открыто восстают против того, что они считают угрозой глобализации. But many of his supporters (and kindred spirits abroad) are in open revolt against what they see as the menace of globalization.
Предпринимательские группы могут иметь иерархическую, или вертикальную, структуру, состоящую из нескольких уровней материнских и контролируемых компаний, которыми могут являться дочерние или другие аффилированные или родственные компании, отвечающие за различные этапы процесса производства и распределения товаров. Enterprise groups may have a hierarchical or vertical structure, with succeeding layers of parent and controlled companies, which may be subsidiaries or other types of affiliated or related companies, operating at different points in a production or distribution process.
Так с кем же из них у меня есть родственные связи? Which one of these guys am I actually related to?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!