Примеры употребления "родные братья" в русском с переводом "brother"

<>
А братаны это родные братья. Bros means actual brothers.
Но Наиф (77 лет), его родные братья – в том числе Султан (82 года) – и их сторонники в ваххабитских кругах, кажется, окопались слишком глубоко, чтобы такое могло случиться. But Naif (age 77), his full brothers — including Sultan (age 82) — and their supporters within the Wahhabi establishment appear too entrenched to allow that to happen.
В действительности, те, кто в настоящее время борются за сплочение, это ни на что не способный Король Фахд (84 года), его сводный брат Наследный Принц Абдуллах (79 лет) и его родные братья - Министр Обороны Султан (78 лет) и Министр Внутренних Дел Наиф (75 лет). Indeed, the men now struggling to hold things together are the incapacitated King Fahd (84 years old), his half-brother Crown Prince Abdullah (79 years old), and his full brothers, Defence Minister Sultan (78 years old), and Interior Minister Naif (75 years old).
Так вот, мало кто знает, что его родной брат работает в команде Virtual Earth. Well, a little unknown secret is his brother actually works on the Virtual Earth team.
Клянусь богом, он мой родной брат, но я не могу понять, или он дебил, или он так пытается вывести меня из себя. Sometimes, I swear to God, he's my own brother, and I don't know if he's part moron or just acting like it to piss me off.
Хотя на Западе Абдуллу обычно называют правителем Саудовской Аравии, в действительности реальную власть в королевстве представляют шесть родных братьев тяжело больного короля Фахда. Although Abdullah is usually referred to in the West as Saudi Arabia's ruler, the debilitated King Fahd's six full brothers are the ones who truly represent the real power in the Kingdom.
Прадеда Аль-Шаркаса Кушуку, его родного брата и двух двоюродных братьев насильно призвали в армию и отправили на русско-турецкую войну, которая шла в конце 1870-х годов. Al Sharkas’s great-grandfather Koushoukou, his brother and two cousins were forcibly drafted and sent to the Russian-Turkish war of the late 1870s.
Ибн Сауд сумел завоевать и объединить огромную территорию Аравийского полуострова, дать ей свою фамилию и отдалить, разделить и контролировать своих двоюродных и родных братьев с целью установления четкой и бесспорной линии наследования через своих сыновей. Ibn Saud managed to conquer and unite the vast territory of the Arabian Peninsula, give it his family name, and alienate, divide, and control his cousins and brothers in order to establish a clear and undisputed line of succession through his sons.
Одна из причин слабости фракции Абдуллы - то, что он находит мало поддержки внутри семьи, потому что основная власть в семействе аль-Сауд принадлежит аль-Фахдам - шести родным братьям умершего короля, из которых наиболее важную роль играют принц Султан, министр обороны, и принц Наиф. One reason for the weakness of Abdullah's faction is that he has scant support within the family, because the Al Saud center of power lies with the al Fahads - the six full brothers of the dead King Fahad, most importantly Prince Sultan, the Minister of Defense, and Prince Naif.
Родной брат Мбеки, Моелетси Мбеки, возглавляющий Южноафриканский институт международных отношений, более радикально смотрит на бесконтрольное политическое насилие в Зимбабве и на нерешительность усилий по пресечению ситуации: "Перед нами человек, нарушающий все правила демократии, - говорит он, имея в виду Мугабе, - и ни одно африканское правительство не говорит: "Тебе пора уйти"". Mbeki's own brother, Moeletsi Mbeki, who heads the South Africa Institute for International Affairs, has a more forthright view of the political mayhem in Zimbabwe and the tardy pace of efforts to arrest the situation. "Here's a guy breaking all the rules of democracy," he says, referring to Mugabe, "and no African government is stepping forward and saying, `It's time for you to go."'
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!