Примеры употребления "риторике" в русском

<>
Но реальность не соответствует официальной риторике. But reality doesn't match official rhetoric.
Он не был одинок в этой риторике. He was not alone in this rhetoric.
Изменения в риторике Обамы в Осло поразительны. The shift in rhetoric at Oslo was striking.
Но привязка пока сводится лишь к высокопарной риторике. But the pivot has thus far amounted to little more than high-flown rhetoric.
Другими словами, в риторике Кадырова нет ничего дурного. In other words, there was nothing wrong with Kadyrov's rhetoric.
Вопреки предвыборной риторике Трампа, США не находятся в упадке. Despite Trump’s campaign rhetoric, the US is not in decline.
Сирия нуждается не в риторике или харизме; ей необходимо действие. What Syria needs is not rhetoric or charisma; it needs action.
В антироссийской риторике прозападных украинских политиков громко звучит тема безопасности. Security is prominent in the anti-Russian rhetoric of the pro-western Ukrainian politicians.
Конечно, если судить по официальной риторике, никакой угрозы единству не существует. Of course, to judge from official rhetoric, there is no threat to unity.
Поразительно, как часто старые антисемитские тропы появляются в риторике этих сторонников Израиля. It is remarkable how often the old anti-Semitic tropes turn up in the rhetoric of these cheerleaders for Israel.
В своей риторике президент Дмитрий Медведев и его технократы приняли это видение. In their rhetoric, President Dmitri Medvedev and his technocrats embrace this vision.
Но общность ее интересов с евразийцами не сводится к тактическим альянсам в антигомосексуальной риторике. But the church’s common cause with the Eurasianists was not limited to tactical alliances over anti-gay rhetoric.
Судя по риторике и принятым мерам регулирования, большинство правительств оказались в третьем, колеблющемся лагере. From their rhetoric and regulatory policies, it would appear that most governments have ended up in the third, fence-sitting camp.
Вопреки политической риторике, «плохое соглашение» на самом деле лучше для Британии, чем вообще никакого. Notwithstanding political rhetoric, a “bad deal” is actually better for the UK than no deal at all.
Америка хочет владеть миром - в точности такие обвинения выдвигаются в традиционной антисемитской риторике против евреев. America wants to dominate the world - exactly the allegations made in traditional anti-Semitic rhetoric about the Jews.
Но в противоположность популистской риторике, не только богатые с хорошими связями держатели облигаций получают помощь. But, contrary to populist rhetoric, it is not just rich, well-connected bondholders who get bailed out.
Но это если допустить, что в риторике агитатора-популиста правда фактов имеет какое-то значение. But this is to assume that factual truth matters in the rhetoric of a populist agitator.
Вопреки кремлевской риторике, все это похоже на что угодно, но только не на снижение уровня напряженности. By most estimates, this would seem to be anything but a de-escalation, despite the Kremlin’s PR-friendly rhetoric.
Однако, сегодняшние израильские лидеры в своей риторике и поведении, часто звучат больше как старые европейские антисемиты. Today’s Israeli leaders, however, in their rhetoric and behavior, often sound more like the old European anti-Semites.
Она не принимает участия в подстрекательской риторике против Кремля, но одновременно проявляет заинтересованность в будущем Украины. It has neither taken part in inflammatory rhetoric against the Kremlin, nor shown disinterest in Ukraine´s future.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!