Примеры употребления "рисоваться" в русском

<>
В дальнейшем, после отключения этой опции, ценовые данные снова начинают рисоваться на графике. In future, after this option is disabled, price data will be drawn in the chart again.
И я отказываюсь рисоваться и выставляться, как породистый боров на техасской ярмарке. And I refuse to be trotted out and shown off like a prize hog at the Texas State Fair.
2. Курсор в режим перекрестия: в этом режиме курсор будет рисоваться как перекрестие вертикальной и горизонтальной линий. 2. Crosshair mode: in this mode the cursor is painted as 2 vertical and horizontal lines.
График рисуется в последовательности баров. Chart is drawn in the sequence of bars.
Заголовков на эту тему множество: «Владимир Путин владеет приемами дзюдо лучше, чем ты», «Путин рисуется, бросая на пол членов российской команды по дзюдо», «Владимир Путин получает черный пояс девятой ступени по тхэквондо, потому что он его заслужил». Doting headlines include: “Vladimir Putin’s Judo Skills Are Better Than Yours,” “Putin shows off by throwing members of Russia’s judo team to the ground,” and “Vladimir Putin Earns 9th Degree Black Belt In Taekwondo, Because That’s What Vladimir Putin Does.”
График рисуется в последовательности японских свечей. Chart is drawn in the sequence of candlesticks.
График рисуется в линию, соединяющую цены закрытия баров. Chart is drawn in a line, connecting the bar close prices.
Во вкладке "График Оптимизации" автоматически рисуется график прибыли всех прогонов. The profit graph of all passes will be drawn automatically in the "Optimization Graph" tab.
Нижняя гистограмма — абсолютная разница между значениями красной линии и зелёной линии, но со знаком минус, потому что гистограмма рисуется сверху вниз. The bottom bar chart is the absolute difference between the values of the red line and the green line, but with the minus sign, as the bar chart is drawn top-down.
Во вкладке "График" автоматически рисуется график состояния баланса счета (синяя линия — "Баланс") и общее состояние счета с учетом открытых позиций (зеленая линия — "Средства"). In the "Graph" tab, the graphs of the account balance (blue line — "Balance") and general account status considering open positions (green line — "Lots") are drawn automatically.
Во вкладке "График" автоматически рисуется график состояния баланса счета (синяя линия — "Баланс") и общего состояния счета с учетом открытых позиций (зеленая линия — "Средства"). The graph representing the account balance (the blue line is "Balance") and general account status considering open positions (the green line is "Lots") is drawn in the "Graph" tab automatically.
Он начал психовать, рисоваться, говорил о том, что у него есть, как ему надо рассчитаться. And he starts getting puffed up, hyped up, talking about how he's owed, how he needs to settle up a score.
Даже Саддам достаточно умен, чтобы избежать этой ловушки, поэтому он и иранские аятоллы будут рисоваться и играть на публику и даже немножко поднимут цены на нефть. Even Saddam is smart enough to avoid this trap, so he and Iran's ayatollahs will posture and grandstand and thus move oil prices up a bit.
Ему нужно прекратить рисоваться и угрожать Путину новыми санкциями. Вместо этого, он должен честно поговорить с российским коллегой и договориться с ним о реальной, а не фальшивой «перезагрузке». The only way to calm things down is for President Obama to stop posturing and threatening Putin with more sanctions; he needs to sit down with his Russian counterpart for a frank talk to discuss a real reset, not a phony one.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!