<>
Для соответствий не найдено
Неоконсерваторы ринулись воевать с Ираном The Neocon Rush to War Against Iran
На звон разбившегося стекла ринулись сотрудник транспортной полиции и охранник ЧОП "РЖД". An officer of the transportation police and a security guard from the private security company of "Russian Railways" rushed to the sound of breaking glass.
Это вызвало всплеск активности, поскольку участники рынка ринулись закладываться на более раннее повышение ставок ФРС. This caused a flurry of activity as market participants rushed to price in an earlier rate hike from the Fed.
Это было бы катастрофой, если бы страны ринулись бы в рискованное предприятие, и каждая бы ввела сою собственную новую систему. It would be a disaster if countries were to rush in individually to implement their own new system.
Золото значительно выросло в пятницу и поднималось сегодня рано утром, а потом выровнялось, так как инвесторы ринулись к фондовым акциям, поскольку продолжаются спекуляции по поводу размера стимулирующей программы QE ЕЦБ. Gold rallied sharply on Friday and was higher first thing this morning, before turning flat as investors rushed back into equities as speculation over the size of ECB’s QE stimulus programme continues.
После трех попыток и больше месяца стараний прорваться выше ключевого диапазона сопротивления 10,000/35 быки, очевидно, резко ринулись к выходу, поскольку DAX сейчас оказался на 250 пунктов ниже на уровне 9750. After three attempts and more than a month trying to break above the key 10,000/35 resistance range, the bulls have seemingly rushed for the exits as the DAX is currently finding itself about 250 points lower at 9750.
Если бы он встал и сказал, что русские - наши друзья, то мне кажется, конгрессмены и сенаторы Великой старой партии устроили бы настоящий бунт, а люди из некоторых крупных вашингтонских аналитических центров, не отставая от них, ринулись бы на баррикады. If he came out and said “the Russians are our friends” I would expect that there would be an actual riot by GOP congressmen and senators, and people at some of the big DC think tanks wouldn’t be far behind in rushing to the barricades.
Второй ключевой фигурой был канцлер Западной Германии Гельмут Коль, который бросился в открывшуюся брешь, перевешивая осторожность своих союзников, в то время как третьим участником были люди Восточной Германии, которые ринулись на улицу, пренебрегая риском, чтобы продемонстрировать и поддержать воссоединение. The second key figure was West German Chancellor Helmut Kohl, who rushed into the opened breach, overriding his Allies' caution, while the third actor was the East German people, who rushed into the streets, regardless of the risks, to demonstrate and push reunification forward.
В буквальном смысле все были застигнуты врасплох, когда пара EURCHF упала ниже паритета на одном этапе, и основные европейские фондовые индексы активно распродавались, поскольку дельцы ринулись к безопасной гавани золота, которое при этом поднялось в цене до максимума с середины октября. Literally everyone was caught off guard as the EURCHF dropped below parity at one stage and the major European indices sold off heavily as speculators rushed into safe haven gold which has meanwhile rallied to its highest level since mid-October.
Таким образом, золоту угрожает дальнейшее падение, так как дельцы ринутся закрывать свои бычьи позиции. Gold thus remains in danger of falling further as speculators rush to abandon their bullish positions.
Если так произойдет, то логично было бы предположить, что серебро осуществит заметный подъем, поскольку большее количество продавцов ринется к выходу. If we see that then it would be reasonable to expect silver to stage a meaningful rally, as more sellers rush for the exits.
«Не думаю, что русские ринутся обратно, чтобы снова закупать эти компоненты, — сказал Майкл Кофман (Michael Kofman), научный сотрудник CNA Corp. “I don’t think the Russians are going to rush back to buy these things,” said Michael Kofman, a research scientist at CNA Corp.
Снижение цен на нефть также может поспособствовать росту прибыли и в следующем году, поскольку некоторые авиакомпании ринутся блокировать низкие цены для своих будущих потребностей в топливе. The decline in the oil price could also bolster profits from next year, as some airlines will rush to lock in low prices for their future fuel needs.
Если рынок сможет не обратить внимание на первоочередной показатель PMI, то мы, вероятно, будем свидетелями подъема пары EURUSD, однако прежде чем ринуться к позициям EUR, будет целесообразно изучить техническую сторону, которая все еще остается медвежьей. If the market can look through the headline PMI figure then we could see some short-term strength in EURUSD, however, before rushing into a EUR position it is worth checking out the technical picture, which remains bearish.
В апреле был свергнут авторитарный лидер Киргизии, президент Курманбек Бакиев, и официальные лица США, ринувшиеся в Бишкек выказывать свою поддержку его преемнику, были отруганы новым правительством Киргизии, по словам которого непрозрачные сделки о поставках топлива обогатили свергнутый режим. When Kyrgyzstan's authoritarian president, Kurmanbek Bakiyev, was overthrown in April, U.S. officials who rushed to Bishkek to show support for his successor received a tongue-lashing from the new Kyrgyz government, which claimed that opaque jet fuel deals had enriched the deposed regime.
Никто, конечно, не думает, что русские танки вот-вот ринутся через Фульдский коридор. Но сейчас Америке приходится пересматривать свои расчеты на то, что Европа станет «экспортером безопасности» в другие, менее спокойные точки на карте мира, так как Россия по сути дела отказывается от своей «разоруженческой» позиции, на которой эти расчеты строились. While no one is anticipating Russian tanks again poised to rush through the Fulda Gap, the American expectation that Europe could become a “security exporter” to other, more troubled parts of the world must now be revisited, since Russia is effectively reversing its “disarmed” condition of the 1990s upon which such calculations were based.
Экономики Восточной Азии ринулись на захват интернета, особенно разительным примером чему служат Гонконг, Сингапур, Корея и Тайвань. East Asian economies are surging in their rapid take-up of the internet, with particularly striking examples in Hong Kong, Singapore, Korea, and Taiwan.
Если бы китайцы выдумали предлог, под которым могли бы назвать Арктику своей, они бы тоже туда ринулись. If the Chinese can think of some plausible reason for saying it is theirs, no doubt they will be there soon as well.
Покупатели ринулись в другие страны ОПЕК, и саудовцам пришлось долгие годы бороться за то, чтобы вернуть их обратно. Its customers flocked to other OPEC nations, and the Saudis fought for years to get them back.
Потеряв доходность по инструментам с фиксированной ставкой, даже самые консервативные пенсионные фонды ринулись в рискованные активы, поднимая цены всё выше и выше. When there is no yield in fixed income, even the most conservative pension funds pile into risk assets, driving prices higher and higher.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее