Примеры употребления "решая" в русском с переводом "determine"

<>
В этой связи было отмечено, что суд, решая вопрос о том, что представляет собой сдачу, может в любом случае сослаться на проект статьи 11. In that respect, it was noted that a court, in determining the question of what constitutes delivery, might refer back to draft article 11 in any event.
Решая вопрос о том, должна ли простая уступка (или передача) прав интеллектуальной собственности быть охвачена Руководством ЮНСИТРАЛ по обеспеченным сделкам, и если да, то в какой мере, Рабочая группа, возможно, пожелает определить, относятся ли вышеизложенные соображения к правам интеллектуальной собственности, или же более весомыми следует считать другие соображения. In determining whether outright assignments (or transfers) of intellectual property rights should be covered in the UNCITRAL Secured Transactions Guide and, if so, to what extent, the Working Group may wish to consider whether the above-mentioned reasons apply to intellectual property rights or whether other considerations should prevail.
Я твёрдо решил бросить курить. I am determined to give up smoking.
Госпредприятия решили защищать свои привилегии. SOEs were determined to defend their privileges.
Вы определенно решили сыграть эту роль. That is the role you seem determined to play.
Правительство твёрдо решило положить конец терроризму. The government is determined to put an end to terrorism.
Красная Королева, решила уничтожить весь земной шар. The Red Queen is determined to destroy all life on earth.
Но это не решит судьбу Ближнего Востока. But it won't determine the Middle East's fate.
Чтобы решить, будут ли забастовщики подчиняться суду. To determine whether the strikers were willing to submit to arbitration.
Каждый пользователь самостоятельно решает, оспаривать ли полученную заявку. YouTube can’t help you determine whether you should dispute a claim.
Как её использовать на деле будут решать военные. How it's ultimately used will be determined by the military.
Мамочка, он твёрдо и бесповоротно решил принять католичество. He's absolutely determined to become a Catholic, Mummy.
Он твёрдо решил никогда больше её не встречать. He was determined never to meet her again.
Я решила не дать матери испортить мне день. I was determined not to let my mother spoil my day.
Но она твёрдо решила довести всё до конца. But she was determined to go through with it.
Решение в конечном итоге определяется чувствами, а не интеллектом. Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect.
Кэмерона поддерживали заинтересованные финансовые круги, решившие возродить Консервативную партию. Cameron was supported by financial interests determined to resurrect the Conservative Party.
Будут ли достижения доступны в пробной версии игры, решает издатель игры. It's up to the individual game publisher to determine if they offer achievements in a trial.
Принятые решения определяют атрибуты готового продукта, его форму, размер и цвет. The choices made will determine such attributes as the shape, color, size of the finished product.
Уж я сам решу, что меня касается, а что нет, спасибочки. I'll determine what concerns me, thank you.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!