Примеры употребления "ресурсы сообщества" в русском с переводом на английский

<>
Каждый из этих шаблонов включает в себя новую форму "Приступая к работе" с ссылками на статьи, видео и другие ресурсы сообщества. Each of these templates includes a new Getting Started form with links to articles, videos, and other community resources.
Финансовые ресурсы Сообщества поступили от Европейского фонда регионального развития (ЕФРР) и Европейского социального фонда (ЕСФ). Community finance was provided by the European Regional Development Fund (ERDF) and the European Social Fund (ESF).
Поддержка по телефону и через Интернет, справочные ресурсы и форумы сообщества. Phone and online support, how-to resources, and community forums.
Людские, моральные, интеллектуальные, материальные и финансовые ресурсы международного сообщества теперь широко разбросаны тонким слоем на области урегулирования вооруженных конфликтов вместо того, чтобы служить достижению необходимых целей тысячелетия: устойчивого и значительного сокращения нищеты, искоренения самых опасных из известных болезней, преодоления «цифрового разрыва», обеспечения всеобщего доступа к информации, питьевой воде и электроэнергии, называя лишь некоторые из них. The human, moral, intellectual, material and financial resources of the international community are now being spread thin in the settlement of armed conflicts, rather than helping to achieve the necessary millennium objectives: a sustainable and significant reduction of poverty, the elimination of known diseases, the closing of the digital divide, and access for all to information, drinking water and energy, to name but a few.
Призывает к признанию безотлагательных мер по обеспечению соблюдения национального законодательства, касающегося лесов, пресечения незаконной международной торговли лесными продуктами, включая лесные биологические ресурсы; при поддержке международного сообщества обеспечить создание кадрового и организационного потенциала, необходимого для обеспечения соблюдения национального законодательства в этих областях. Calls upon countries to take immediate action on domestic forest law enforcement and illegal international trade in forest products, including in forest biological resources, with the support of the international community, and provide human and institutional capacity-building related to the enforcement of national legislation in those areas;
признали важной популяризацию исторически значимых фотоданных, которые, несмотря на низкую степень их разрешения, являются уникальными и незаменимыми благодаря их оцифровке, особенно оцифровке " Карты звездного неба ", которая позволит сохранить эти уникальные ресурсы и расширить доступ к ним для мирового научного сообщества; Recognized the importance of creating awareness of historical photographic data that, although of low resolution, were unique and irreplaceable through the digitalization of such data, especially the digitalization of the “Carte du Ciel”, which would preserve those unique data and enhance access to them by the world scientific community;
Нам необходимо проявить дальновидность и найти творческие пути обеспечения того, чтобы ресурсы и энергия Организации Объединенных Наций и международного сообщества направлялись на осуществление сбалансированной программы по эффективной и решительной борьбе с террористами и терроризмом, а также по дальнейшему поощрению прав человека, экономического и социального развития и достижению других общих целей. We must be visionary and creative in ensuring that the resources and energies of the United Nations and of the international community are used to implement a balanced agenda that will deal effectively and resolutely with terrorists and terrorism and that will also continue to have a positive impact on human rights, economic and social development and other common objectives.
В этом бюджетном году мы должны выделить значительные ресурсы, чтобы дать этой Организации возможность эффективно откликнуться на нынешние требования мирового сообщества в рамках приемлемых параметров ответственного управления бюджетом. In this budget year, we should commit sufficient resources to enable the Organization to respond effectively to the present demands of the global community within acceptable parameters of responsible budget management.
В веб-части «Connect» содержатся ссылки на сетевые ресурсы, в частности, на обучающие материалы, материалы по поддержке, обновления продуктов и сведения от сообщества Microsoft Dynamics. The Connect Web part displays links to online resources, such as training, support, product updates, and information from the Microsoft Dynamics Community.
Дефицит финансовых ресурсов по-прежнему препятствует обеспечению устойчивости программ альтернативного развития, и лишь некоторые государства способны выделить ресурсы из национального бюджета или заручиться долгосрочной поддержкой доноров и международного финансового сообщества. Financial constraints continue to pose difficulties for the sustainability of alternative development programmes, with only a few States able to provide national budget resources or secure long-term support from donors and the international financial community.
Великий европейский эксперимент будет иметь успех только в том случае, если европейские граждане ограничат масштаб притязаний государства на общество и его ресурсы, переопределяя этим те области самоуправления и независимости, где будут процветать жизнь ответственного за свои действия сообщества и культурная деятельность. The great European experiment will succeed only if Europe's citizens limit the scope of the state's claims on society and its resources, thus redefining those areas of self-government and autonomy where responsible community life and cultural activities flourish.
Сьерра-Леоне богата ресурсами — алмазами, золотом, плодородными землями, — однако эти ресурсы должны использоваться для достижения продовольственной безопасности, в связи с чем явно необходима поддержка со стороны международного сообщества. Sierra Leone is a country rich in resources — diamonds, gold, and fertile soil — but these resources must be harnessed for food security to be attained, and support from the international community will clearly be necessary.
Учитывая ограниченные ресурсы, имеющиеся в распоряжении правительства, для решения этих задач требуются оперативные и скоординированные действия и расширение поддержки со стороны учреждений Организации Объединенных Наций и сообщества доноров в целом. Given the limited resources at the Government's disposal, those challenges called for swift, coordinated action and increased support from United Nations agencies and the donor community as a whole.
Основные виды нагрузки на водные ресурсы были документально зафиксированы благодаря выполнению Директивы об очистке городских сточных вод (1991 год), Директивы о комплексном предотвращении и ограничении загрязнения (1996 год) и Директивы о нитратах (1991 год- по нитратам из сельскохозяйственных источников), а также Директивы по загрязнению, вызываемому некоторыми опасными веществами, сбрасываемыми в водную среду Сообщества (1976 год),. The main pressures on water resources are documented as a result of the implementation of the Urban Waste Water Treatment Directive (1991), the Integrated Pollution Prevention and Control Directive (1996) and the Nitrates Directive (1991- on nitrates for agricultural sources), as well as the Directive on Pollution Caused by Certain Dangerous Substances Discharged into the Aquatic Environment of the Community (1976).,
Хотя такие матрицы еще нуждаются в доработке, Секретарь полагает, что на данной стадии они являются полезными инструментами для сообщества доноров, помогая им мобилизовать ресурсы и показывая им, где они более всего необходимы. While such matrices still needed to be refined, the Secretary believed that in the present stage they were useful tools for the donor community to mobilize resources and direct them where they were most needed.
Г-н Лоло (Нигерия) говорит, что причина сохранения нищеты состоит в неспособности международного сообщества в целом использовать свои знания и ресурсы в интересах борьбы с этим бедствием. Mr. Lolo (Nigeria) said that poverty persisted because of the international community's collective failure to commit its knowledge and resources to the fight against that scourge.
Хотя такие матрицы еще нуждаются в доработке, Секретарь высказал мнение о том, что на данном этапе они являются полезным инструментом для сообщества доноров, помогающим им мобилизовать ресурсы и определить области, где их приложение более всего необходимо. While the matrices still needed to be refined, the Secretary believed that at the present stage they were useful tools for the donor community to mobilize resources and direct them where they were most needed.
Поддержка международного сообщества чрезвычайно важна, чтобы укрепить наш потенциал; укрепить наши людские ресурсы; помочь нам осуществить эффективные программы государственного образования, которые будут способствовать изменению модели поведения в группах с высоким риском среди нашего населения; и предоставить техническую помощь, чтобы способствовать оперативному доступу к Глобальному фонду и другим финансовым источникам для борьбы с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом, диабетом и малярией. The support of the international community is extremely important to help build our capacity; to strengthen our human resources; to help us implement effective public education programmes that will encourage behavioural change among the high-risk groups in our population; and to provide technical assistance to facilitate prompt access to the Global Fund and other financial sources to combat HIV/AIDS, tuberculosis, diabetes and malaria.
Вместе с тем некоторые делегаты с сожалением говорили о том, что эти национальные усилия встречают неадекватную поддержку международного сообщества из-за ухудшения мировой экономической обстановки, конкурирующего спроса на финансовые ресурсы и отсутствия политической воли в развитых странах. However, some delegates complained that such national efforts are frustrated by inadequate support from the international community due to the weakening world economic environment, competing demands on financial resources and a lack of political will in developed countries.
Председатель (говорит по-английски): Я считаю, что одним из направлений, на котором Европейский союз также должен будет сосредоточить внимание, является продолжение и, возможно, укрепление поддержки, которую мы оказываем региональным структурам и организационной стороне Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС) в частности, поскольку они должны изыскать где-то ресурсы для создания нового потенциала, с тем чтобы делать то, о чем генерал Диарра говорил раньше. The President: I think one of the things that we in the European Union will also need to focus on is continuing, and perhaps enhancing, the support that we give to regional structures, and to the institutional side of the Economic Community of West African States (ECOWAS) in particular, because they must get resources from somewhere to build a further capacity to be able to do the things that General Diarra was talking about earlier.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!