Примеры употребления "республиканец" в русском

<>
Республиканец, который кондуктор и гей. The Republican is a train conductor and gay.
самый молодой республиканец," хорошо, мы закончили. Youngest Republican," okay, we're finished.
Республиканец Алан Гринспен дважды вновь назначался Биллом Клинтоном. Alan Greenspan, a Republican, was reappointed twice by Bill Clinton.
Что касается России, то Трамп здесь республиканец из Code Pink On Russia, Trump Is a Code Pink Republican
Однако ключевой республиканец из состава Сената во вторник подверг сомнению такое заявление. But a key Republican challenged that assumption Tuesday.
Шварценеггер - республиканец, таким образом, Демократы в душе желают, чтобы он потерпел неудачу. Schwarzenegger is a Republican, so Democrats privately wish him to fail.
Это не значит, что если вы республиканец, я хочу убедить вас стать демократом. It doesn't mean that if you are a Republican that I'm trying to convince you to be a Democrat.
Сенатор Трент Лотт, консервативный Республиканец и известный противник абортов - сказал по поводу атаки: Senator Trent Lott, a conservative Republican - and a prominent opponent of abortion - said of the attack:
Иран будет продолжать обогащение урана независимо от того, будет президентом Америки республиканец или демократ. Iran will continue to enrich uranium regardless of whether a Republican or a Democrat is America's president.
В конце концов, это республиканец выработал План Рейгана, призывающий Израиль вернуться в границы 1967 года. After all, it was a Republican who produced the Reagan Plan, calling on Israel to withdraw to the 1967 borders.
Я готов назвать поджигателем войны любого, кто выступает за санкции, будь это республиканец или демократ. I’m prepared to call anybody who is for sanctions a warmonger, whether it’s a Republican or a Democrat.
Поэтому на выборах 1920 года сокрушительную победу одержал республиканец Уоррен Хардинг, набрав более 60% голосов. In the presidential election of 1920, Republican Warren Harding won a landslide victory with over 60% of the votes.
Пенс — убежденный республиканец, но в нем нет воображения и страсти Трампа, который выражал настоящее недовольство. Pence is a dutiful Republican but he lacks the imagination and fervor of Trump who has tapped into real grievances.
Но когда после выборов 2016 года Белый дом возглавил Республиканец, лидерам партии в конгрессе некуда было деваться. But when the 2016 election put a Republican in the White House, the party’s congressional leaders had nowhere to hide.
Конгрессмен Дана Рорабахер (Dana Rohrabacher), республиканец из Калифорнии, известен в Конгрессе как страстный защитник Путина и России. Rep. Dana Rohrabacher is a Californian Republican known in Congress as a fervent defender of Putin and Russia.
Председатель комитета Сената по разведке — тоже республиканец — приступил к выполнению возложенных на него обязательств с большой неохотой. The Republican chairman of the committee in the Senate has approached the task grudgingly.
Он или она может наложить на него вето, но президент республиканец после выборов 2016 года не сможет. He or she might veto it, but a Republican president after the 2016 election might not.
Этот республиканец много чего сказал о России, но делал он это только для того, чтобы затем опровергнуть сказанное. The Republican has said so many things about Russia, only to contradict them later.
Сенатор Трент Лотт, консервативный Республиканец и известный противник абортов – сказал по поводу атаки: "Безусловно, мы должны это делать". Senator Trent Lott, a conservative Republican – and a prominent opponent of abortion – said of the attack: "Absolutely, we should do it."
В старые добрые времена, когда этот республиканец управлял компанией, самыми выдающимися у них были произведения, использующие другие, прошлые произведения. In the good old days when this Republican ran that company, their greatest work was work that built on the past, right.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!