Примеры употребления "республика гватемала" в русском

<>
Договор о сотрудничестве между правительством Республики Гватемала и правительством Мексиканских Соединенных Штатов в целях оказания взаимной юридической помощи. Treaty on cooperation between the Government of the Republic of Guatemala and the Government of the United Mexican States concerning mutual judicial assistance.
Договор о сотрудничестве в области взаимной юридической помощи, подписанный 26 февраля 1996 года правительством Республики Гватемала и правительством Мексиканских Соединенных Штатов. Treaty of Cooperation between the Government of the Republic of Guatemala and the Government of the United Mexican States on Mutual Legal Assistance of 26 February 1996
Постановление министерства 211-2008: Принято 31 марта 2008 года. Предусматривает создание в каждом из департаментов Республики Гватемала органов, занимающихся вопросами регионального развития языковых общин, проживающих в нескольких департаментах, с целью содействия культурному развитию коренных народов Гватемалы. Ministerial Agreement 211-2008: Promulgated on 31 March 2008, it creates local development units in each department of the Republic of Guatemala, taking into account the presence of linguistic communities in more than one department to foster the cultural development of the indigenous population in Guatemala.
В рамках Системы поиска данных переписей для небольших районов при помощи микрокомпьютеров (РЕДАТАМ + СП) обрабатывались микроданные переписей, проведенных в 11 странах региона Латиноамерикано-карибского демографического центра: Боливия, Бразилия, Венесуэла (Боливарианская Республика), Гватемала, Гондурас, Коста-Рика, Мексика, Панама, Парагвай, Чили и Эквадор. The System for the Retrieval of Census Data for Small Areas by Microcomputer (Redatam + SP) software was used to process census microdata supplied to CELADE by 11 countries of the region: Bolivia, Brazil, Chile, Costa Rica, Ecuador, Guatemala, Honduras, Mexico, Panama, Paraguay and Venezuela (Bolivarian Republic of).
28 февраля 2008 года Совет по правам человека избрал следующую группу докладчиков (" тройку ") в целях содействия проведению обзора по Украине: Республика Корея, Российская Федерация и Гватемала. On 28 February 2008, the Human Rights Council selected the following group of rapporteurs (troika) to facilitate the review of Ukraine: Republic of Korea, Russian Federation, and Guatemala.
В отсутствие г-на Розенталя (Гватемала) г-н Пак Хэ Юн (Республика Корея), заместитель Председателя, занимает место Председателя. In the absence of Mr. Rosenthal (Guatemala), Mr. Park Hae-yun (Republic of Korea), Vice-Chairman, took the Chair.
При составлении плана будущей деятельности использовались результаты обзора девяти страновых программ, которые разрабатывались с использованием учитывающих культурные особенности подходов в отношении программирования: Бразилия, Гана, Гватемала, Индия, Исламская Республика Иран, Йемен, Камбоджа, Малави и Уганда. The road map builds on a review of nine country programmes that were developed using culturally sensitive programming approaches: Brazil, Cambodia, Ghana, Guatemala, India, the Islamic Republic of Iran, Malawi, Uganda and Yemen.
На этом же заседании представитель Коста-Рики внес на рассмотрение проект резолюции Е/СN.4/2005/L.79, авторами которого являлись Гватемала, Гондурас, Доминиканская Республика, Кения, Конго, Коста-Рика, Марокко, Перу, Словения, Украина, Хорватия, Швейцария, Эквадор, Эфиопия и Южная Африка. At the same meeting, the representative of Costa Rica introduced draft resolution E/CN.4/2005/L.79, sponsored by Congo, Costa Rica, Croatia, Dominican Republic, Ecuador, Ethiopia, Guatemala, Honduras, Kenya, Morocco, Peru, Slovenia, South Africa, Switzerland, Ukraine.
В отношении условий, в которых осуще-ствляется обмен такой информацией, Аргентина, Бразилия, Гватемала, Германия, Греция, Мальта, Нигерия, Словения и Чешская Республика указали, что прямой обмен информацией с правоохра-нительными органами в других странах без заключения договоров о взаимной правовой помощи зависит от наличия взаимности. Regarding the conditions under which such information was shared, Argentina, Brazil, the Czech Republic, Germany, Greece, Guatemala, Malta, Nigeria and Slovenia indicated that the direct sharing of information with enforcement authorities in other countries, without the conclusion of treaties of mutual legal assistance, was subject to the existence of a condition of reciprocity.
Ряд стран (Гватемала, Испания, Польша и Турция) отметили, что положения о праве на получение информации входят в тексты общих законов о защите детей, тогда как другие (Австрия, Беларусь, Германия и Чешская Республика) включили положения о праве на получение информации в свои общие процессуальные кодексы. A number of countries reported that the right to be informed was included in the general laws for the protection of children (Guatemala, Poland, Spain and Turkey), while others had included the right to be informed in their general procedure codes (Austria, Belarus, Czech Republic and Germany).
На этом же заседании представитель Чешской Республики внес на рассмотрение проект резолюции E/CN.4/2002/L.105, авторами которого являлись следующие страны: Австралия, Болгария, Венгрия, Гватемала, Германия, Грузия, Дания, Ирландия, Исландия, Испания, Канада, Литва, Мальта, Мексика, Нидерланды, Новая Зеландия, Норвегия, Польша, Румыния, Словакия, Словения, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Финляндия, Франция, Хорватия, Чешская Республика, Швейцария, Швеция. At the same meeting, the representative of the Czech Republic introduced draft resolution E/CN.4/2002/L.105, sponsored by Australia, Bulgaria, Canada, Croatia, the Czech Republic, Denmark, Finland, France, Georgia, Germany, Guatemala, Hungary, Iceland, Ireland, Lithuania, Malta, Mexico, the Netherlands, New Zealand, Norway, Poland, Romania, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland.
На этом же заседании представитель Чешской Республики внес на рассмотрение проект резолюции E/CN.4/2002/L.105, авторами которого являлись Австралия, Болгария, Венгрия, Гватемала, Германия, Грузия, Дания, Ирландия, Исландия, Испания, Канада, Литва, Мальта, Мексика, Нидерланды, Новая Зеландия, Норвегия, Польша, Румыния, Словакия, Словения, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Финляндия, Франция, Хорватия, Чешская Республика, Швейцария, Швеция. At the same meeting, the representative of the Czech Republic introduced draft resolution E/CN.4/2002/L.105, sponsored by Australia, Bulgaria, Canada, Croatia, the Czech Republic, Denmark, Finland, France, Georgia, Germany, Guatemala, Hungary, Iceland, Ireland, Lithuania, Malta, Mexico, the Netherlands, New Zealand, Norway, Poland, Romania, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland.
На том же заседании представитель Чешской Республики внес на рассмотрение проект резолюции E/CN.4/2002/L.105, авторами которого являлись следующие страны: Австралия, Болгария, Венгрия, Гватемала, Германия, Грузия, Дания, Ирландия, Исландия, Испания, Канада, Литва, Мальта, Мексика, Нидерланды, Новая Зеландия, Норвегия, Польша, Румыния, Словакия, Словения, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Финляндия, Франция, Хорватия, Чешская Республика, Швейцария, Швеция. At the same meeting, the representative of the Czech Republic introduced draft resolution E/CN.4/2002/L.105, sponsored by Australia, Bulgaria, Canada, Croatia, the Czech Republic, Denmark, Finland, France, Georgia, Germany, Guatemala, Hungary, Iceland, Ireland, Lithuania, Malta, Mexico, the Netherlands, New Zealand, Norway, Poland, Romania, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland.
Но для того, чтобы Гватемала смогла по-настоящему ощутить наступление новой эры, необходимы дальнейшие глобальные усилия и стремления помочь нашей стране набраться правовой, судебной и политической смелости и посмотреть в лицо своему прошлому. But if Guatemala is to truly enjoy the fruits of a new era, global efforts must persist in helping our country develop the legal, judicial and political courage to confront its past.
Германия — парламентская республика. Germany is a parliamentary republic.
Под влиянием международного давления Гватемала встала на путь демократии, и были заключены мирные соглашения 1996 года, положившие конец многолетней гражданской войне. International pressure encouraged Guatemala to become a democracy and also supported the 1996 Peace Accords that ended our decades long civil war.
Республика — это государство, главой которого является не король или королева, а президент. A republic is a nation whose head is not a king or queen, but a president.
Демократические режимы в Латинской Америке делятся на те, которые являются образцом для всего мира - Чили, Коста-Рика и Уругвай - и те, которые так слабы, что их с сомнением можно назвать демократиями, - такие как Гватемала, Гаити и Венесуэла. Latin America's democracies range from those that are models for the world - Chile, Costa Rica, and Uruguay - to those like Guatemala, Haiti, and Venezuela that are so weak that calling them democracies is dubious.
Вызывает эмоции среди чехов и то, что как и в других странах Евросоюза, Чешская Республика должна бороться в Брюсселе за право на специфическую идентификацию своих традиционных продуктов, причем она не всегда выигрывает в этом состязании. Emotions flare among Czechs when, just as other countries in the Union, the CR must fight in Brussels for the right to particular labelling on its traditional products, in which it does not always succeed.
К сожалению, в этот момент Гватемала напоминает о горькой мудрости Уильяма Фолкнера, который когда-то заметил, что "прошлое не мертво - оно еще даже не закончилось". Sadly, at this moment Guatemala invokes the bitter wisdom of William Faulkner, who once observed that "the past isn't dead-it isn't even over yet."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!