Примеры употребления "рекомендованную" в русском

<>
если бы Малайзия приняла политику, рекомендованную МВФ, то она бы порвала социальную ткань, созданную за предыдущие четыре десятилетия. had Malaysia followed the policies recommended by the IMF, it would have torn apart the social fabric created over the preceding four decades.
Благодаря этому 93 % лиц, живущих на социальные пособия, получают в настоящее время выплаты, размер которых превышает ставку, рекомендованную Комиссией по социальному обеспечению. As a result, 93 per cent of those reliant on social welfare payments are now receiving more than the rate recommended by the Commission on Social Welfare.
одобряет специальную меру, рекомендованную Правлением для устранения беспрецедентных негативных последствий долларизации в Эквадоре, в качестве специальной, единовременной выплаты ex gratia, производимой в порядке исключения; Approves the ad hoc measure recommended by the Board to address adverse, unprecedented consequences of dollarization in Ecuador as an ad hoc, one-time, ex gratia, exceptional payment;
одобряет специальную меру, рекомендованную Правлением Пенсионного фонда для устранения беспрецедентных негативных последствий долларизации в Эквадоре, в качестве специальной, единовременной выплаты ex gratia, производимой в порядке исключения; Approves the ad hoc measure recommended by the Pension Board to address adverse, unprecedented consequences of dollarization in Ecuador as an ad hoc, one-time, ex gratia, exceptional payment;
Этот успех, конечно же, не был сугубо экономическим вопросом: если бы Малайзия приняла политику, рекомендованную МВФ, то она бы порвала социальную ткань, созданную за предыдущие четыре десятилетия. This success was, of course, not only a matter of economics: had Malaysia followed the policies recommended by the IMF, it would have torn apart the social fabric created over the preceding four decades.
В настоящее время Ирландия разрабатывает Национальную стратегию в отношении женщин, рекомендованную Комитетом, который составил Национальный план в интересах женщин на 2002 год по выполнению Пекинской платформы действий. Ireland was currently developing a National Women's Strategy recommended by the Committee that had drafted the National Plan for Women 2002 on the implementation of the Beijing Platform for Action.
Если у вас есть просто данные на листе, а не сводная таблица, вы можете выбрать сводную диаграмму, рекомендованную для них. После этого Excel автоматически создаст связанную сводную таблицу. If you just have plain worksheet data and no existing PivotTable, you can choose a PivotChart that is recommended for your data, and Excel will then automatically create a coupled PivotTable.
Центральные управления проектов ТЕЖ и ТЕА ЕЭК ООН в сотрудничестве с их соответствующими странами-членами разработали Стандарты и рекомендованную практику ТЕА и Технические стандарты и эксплуатационные параметры для сети ТЕЖ. The UNECE TER and TEM Project Central Offices, working together with their respective member countries, have developed the TEM Standards and Recommended Practice and Technical standards and operation parameters for the TER network.
утвердить с 1 января 2006 года рекомендованную стратегию осуществления генерального плана капитального ремонта — стратегию IV (поэтапный подход), включающую подход к этапности работ, обеспечению подменных помещений, расходованию средств и составлению графиков; Approve, effective 1 January 2006, the recommended strategy for implementation of the capital master plan, strategy IV (phased approach), including the approach to phasing, swing space, cost and schedule;
Он включает рекомендованную ЮНЕП процедуру эффективной инвентаризации источников и выбросов ртути, учитывая, что сопоставимые наборы данных по источникам выбросов ртути могут способствовать развитию международного сотрудничества, обсуждений, определения целей и помощи. It comprises a UNEP-recommended procedure for the effective compilation of source and release inventories of mercury, given that comparable sets of mercury source release data can enhance international cooperation, discussion, goal-definition and assistance.
Комиссия одобрила рекомендованную Группой процедуру выплаты всей суммы в размере двух месячных окладов в виде аванса в форме паушальной выплаты при назначении на работу в периферийное место службы сроком на три года или более. The Commission endorsed the Group's recommended procedure for paying the full amount of two months'salary in advance as a lump sum if the assignment to a field duty station were to be of three or more years'duration.
По мнению этих членов Комиссии, Генеральная Ассамблея поступила благоразумно и в соответствии с заявленными ею приоритетными целями обеспечения простоты применения системы и транспарентности, когда в январе 2007 года она утвердила систему, рекомендованную Комиссией в ее докладе за 2005 год. Their position was that the General Assembly had acted prudently and in accordance with their stated priorities of administrative simplicity and transparency when it approved the scheme in January 2007 as recommended by the Commission in its report for 2005.
Что касается предлагаемого пересмотра пятого издания «Руководства по платежному балансу» МВФ (РПБ5), то все предложения относительно изменений в классификации или определениях компонентов услуг РПБ5 необходимо будет обсуждать с Целевой группой, так как такие изменения повлияют на классификацию услуг, рекомендованную в «Руководстве по статистике международной торговли услугами». Regarding the proposed revision of the fifth edition of the IMF Balance of Payments Manual (BPM5), any proposals to make changes to the classification or definition of the services components of the BPM5 classification will need to be discussed with the Task Force since such changes will affect the classification of services that is recommended in the Manual on Statistics of International Trade in Services.
Рекомендуется, чтобы Рабочая группа включила рекомендованную структуру группы по обезвреживанию неразорвавшихся боеприпасов и список имущества, предназначенного для оперативного развертывания, а также структуру типового саперного взвода (которые приводятся в приложениях I.С.6 и I.С.7) в Руководство по имуществу, принадлежащему контингентам, с тем чтобы содействовать процессу формирования Сил. It is recommended that the Working Group include the recommended explosive ordnance disposal team structure and list of equipment for operational deployment and generic demining platoon structure into the Contingent-Owned Equipment Manual, in order to facilitate the force-generation process.
Г-жа Уолш (Канада) говорит, что эти рекомендации направлены на то, чтобы исправлять не ошибки в законодательстве, а ошибки, связанные с различиями в методах отражения условий, согласованных лицом, предоставляющим право, и обеспеченным кредитором, в соглашении об обеспечении и в уведомлении о регистрации в юрисдикциях, которые принимают систему, рекомендованную в проекте Руководства. Ms. Walsh (Canada) said that the recommendations did not purport to deal with errors of law but with errors involving a difference between the way in which the terms agreed on by the grantor and the secured creditor were reflected in the security agreement and the notice of registration in jurisdictions that adopted the system recommended by the draft Guide.
Комиссия пришла к выводу о том, что возможным вариантом решения проблемы было бы принятие Комиссией в рамках документа, касающегося порядка работы по рассмотрению представления, предписания о том, чтобы включать в рекомендации резюме, содержащее общее описание расширенной зоны континентального шельфа, а также набор координат, обозначающих линию внешней границы, рекомендованную Комиссией, и соответствующие карты. The Commission concluded that a solution would be for the Commission to establish, in its document dealing with the modus operandi for the examination of a submission, that the recommendations should include an executive summary, containing a general description of the extended continental shelf, as well as a set of coordinates to identify the line describing the outer limits recommended by the Commission and illustrative charts, if appropriate.
В своем недавнем докладе о конкуренции в области профессиональных услуг в Европейском союзе Европейская комиссия отметила многочисленные случаи антиконкурентной практики и сговора о ценах по широкому кругу профессий, что стало результатом устаревших правил, включая ограничения на рекламу, рекомендованную шкалу окладов, а также ограничение въезда специалистов, которые продолжались на протяжении последних 10 лет. In its recent report on competition in professional services in the European Union, the European Commission found numerous incidences across the wide range of professions of anti-competitive practices and price-fixing which resulted from outdated rules, including restrictions on advertising, recommended fee scales, and restrictions on entry into professions, and which have continued over the last 10 years.
Рабочая группа, возможно, пожелает принять к сведению рекомендованную Международной ассоциацией по товарным знакам (МАТЗ) 21 марта 2007 года систему регистрации, информация о которой приводится ниже, и рассмотреть вопрос о том, может ли она быть принята за основу при обсуждении темы регистрации обеспечительного права в товарных знаках, а также, возможно, в других видах прав интеллектуальной собственности. The Working Group may wish to note the following registration system recommended by the International Trademark Association (“INTA”) on 21 March 2007 and may wish to consider whether it provides an appropriate basis for discussion of the issue of registration of security right in trademarks or in other types of intellectual property rights as well.
В пункте 8 своей резолюции 60/282 Генеральная Ассамблея утвердила, начиная с 1 июля 2006 года, рекомендованную стратегию осуществления генерального плана капитального ремонта — стратегию IV (поэтапный подход), содержащуюся в третьем ежегодном докладе Генерального секретаря о ходе осуществления плана, включая поэтапное осуществление, использование подменных помещений, соответствующие затраты, — и постановила рассмотреть обновленную смету расходов в ходе основной части ее шестьдесят первой сессии. In paragraph 8 of its resolution 60/282, the General Assembly approved, effective 1 July 2006, the recommended strategy for the implementation of the capital master plan, strategy IV (phased approach), contained in the third annual progress report of the Secretary-General, including the phasing, swing space and cost, and decided to review the updated projected costs at the main part of the sixty-first session.
Учитель рекомендовал мне почитать Шекспира. The teacher recommended that I read Shakespeare.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!