Примеры употребления "результате" в русском с переводом "yield"

<>
2. Снижение доходности казначейских бумаг США в результате эскалации насилия в Украине 2. Falling US Treasury Yields on Escalating Violence in Ukraine
В результате повышается уровень бедности, а вместе с тем и разница между бедными и богатыми . This yields growing poverty and an increasing void between the poor and the rich.
Гигантский радиоактивный шлейф накроет почти всю территорию страны, и в результате погибнут примерно 50 миллионов человек. Giant radiation plumes cover much of the country and the estimate in the caption holds that the strike “would yield perhaps 50 million people killed”.
Таким образом, довоенные показатели смертности, полученные в результате двух опубликованных в «Ланцете» исследований кажутся слишком низкими. So the pre-war CDR that the two Lancet studies yield seems too low.
В результате во время неожиданных событий, влияющих на цены и доходность облигаций, банки больше не выполняют свою роль стабилизаторов. So, in times of surprise that move bond prices and yields, the banks are not present to act as stabilizers.
В редких случаях можно столкнуться со сценарием увеличения цены, в результате которого наблюдается чрезмерное раздувание расчетной скользящей средней себестоимости. On rare occasions, you may encounter a pricing amplification scenario that yields overly inflated running average cost price estimates.
Не так просто обеспечить высокую урожайность, не производя парниковых газов в результате использования химикатов или интенсивного потребления ископаемого топлива. Producing substantial crop yields without greenhouse gas generation from chemical inputs or intensive fossil fuel use is a challenge.
По словам Пескова, Иран выступал против участия США в переговорах, в результате которых вряд ли будут заключены какие-либо серьезные соглашения. Peskov said that Iran had opposed U.S. involvement at the talks, which he said were unlikely to yield any serious deals.
В результате умеренное снижение цены продукта конкурентом дает потребителю лишь очень небольшую экономию в сравнении с риском зависимости от неизвестного поставщика. Consequently, moderate price reductions yield only very small savings in relation to the risk of taking a chance on an unknown supplier.
Ученые допустили ошибку при расчете мощности заряда, получившего название «Кастл Браво», в результате чего мощность взрыва в 2,5 раза превысила расчетную. Known as Castle Bravo, the scientists badly misjudged the yield of the bomb, which was about fifteen megatons compared to the five or six megatons they were predicting.
Новость об иске спровоцировала коррекцию ставок по облигациям на 150 базисных пунктов и в результате доходность взлетела до максимального уровня за 11 месяцев. The news triggered a correction of 150 basis points, sending yields to the highest level in 11 months.
При температуре свыше 850°Си низком давлении водород вступает в реакцию с хлорированными органическими соединениями, в результате которой образуются, главным образом, метан и хлорид водорода. Эффективность. At temperatures greater than 850°C and at low pressures, hydrogen reacts with chlorinated organic compounds to yield primarily methane and hydrogen chloride.
В результате западных санкций, перекрывших доступ к международным кредитным рынкам, и обвала цен на нефть доходность к середине декабря достигла шестилетнего максимума и поднялась до отметки 13,87%. Western sanctions that cut off access to international capital markets and plunging oil prices helped send yields to a six-year high of 13.87 percent by mid December.
В результате перехода на искусственное орошение в южных районах страны средняя урожайность опия выросла с 42,5 кг/га в 2007 году до 48,8 кг/га в 2008 году. The average opium yield rose from 42.5 kg per hectare in 2007 to 48.8 kg per hectare in 2008, due to a shift in cultivation from rain-fed land to well irrigated land in the south.
Традиционные активы с фиксированной доходностью стали показывать всё меньшую и меньшую доходность, поэтому инвесторы устремились в рискованные активы любого вида, подняв на них цены. В результате, богатые стали ещё богаче, а средний класс – ещё больше отставать. With less and less yield to be found in traditional fixed-income assets, investors piled into risk assets of all forms, driving up their price; the rich got richer, and the middle class was left further behind.
В период с 1990 по 2001 год Гайана, Доминиканская Республика и Куба увеличили производство риса, а на Гаити, в Гвинее-Бисау, Суринаме и Фиджи его производство сократилось в результате падения урожайности, неблагоприятных погодных условий и политической нестабильности. Between 1990 and 2001, Cuba, the Dominican Republic and Guyana expanded rice production, while Fiji, Guinea-Bissau, Haiti and Suriname saw declines due to falling yields, bad weather and political instability.
Иордания утверждает, что увеличение на 10,8 % численности ее населения в результате вторжения Ирака и оккупации им Кувейта повлекло за собой снижение урожайности ввиду возросшего объема потребления пресной воды и увеличения нагрузки на станции очистки сточных вод. Jordan alleges that the 10.8 per cent increase in its population, resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait, led to a reduction in crop yields due to increased consumption of fresh water and increased pressure on the wastewater treatment plants.
Годовые темпы роста производства риса снизились с уровня более 2,5 процента в 80-е годы до лишь 1,1 процента в 90-е годы в результате медленного роста урожайности и ограниченного расширения площадей для выращивания риса. The rice production growth rate decelerated from above 2.5 per cent during the 1980s to only 1.1 per cent per annum during the early 1990s due to the slow growth in yield and limited expansion of production areas.
Фермеры, занятые в дождевом неорошаемом сельском хозяйстве, получают поддержку, которая позволяет эффективней использовать дождевые осадки (к примеру, с помощью климатоустойчивых методов, таких как прямой посев) и, в результате, повысить урожайности в засушливые годы сравнительно с традиционными методами. Farmers engaged in rain-fed agriculture receive support that helps them to make better use of rainfall – such as through the introduction of climate-resilient practices like direct seeding – resulting in higher yields than traditional practices produce during dry years.
Страновая программа на 1996-2000 годы была подвергнута оценке с целью извлечения уроков для программы на 2001-2003 годы, предусматривающей переход к нулевому финансированию за счет регулярного бюджета, и решение задач, возникающих в результате постепенного изменения структуры присутствия ЮНИСЕФ. The 1996-2000 country programme was evaluated to yield lessons for the 2001-2003 programme of transition to zero regular resources and to address challenges arising from the gradual modification of the UNICEF presence.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!