Примеры употребления "резервировать лицензии" в русском

<>
Он сообщает, что принято решение "наложить административное взыскание на Чэнь Юнчжоу в виде отзыва его репортерской лицензии". It said it had decided to "impose an administrative penalty on Chen Yongzhou by revoking his reporter's license."
Используйте кнопки призыва к действию, например, «Использовать приложение», «Играть», «Смотреть видео», «Купить», «Слушать» и «Резервировать». Use a strong call-to-action button like Use App, Play Game, Watch Video, Open Link, Shop Now, Listen Now and Book Now.
Более того, по словам Богданова, руководство Роскомнадзора даже предоставило ему какие-то гарантии того, что до отзыва лицензии дело не дойдет. Moreover, according to Bogdanov, the leadership of Roskomnadzor even provided him with certain guarantees that the matter will not go as far as revocation of the license.
Используйте в рекламе кнопки призыва к действию, например, «Установить сейчас», «Играть», «Смотреть видео», «Купить», «Слушать» и «Резервировать». Use a strong call-to-action button like Install Now, Play Game, Watch Video, Shop Now, Listen Now and Book Now.
В феврале 2013 года действие лицензии авиакомпании было приостановлено. In February 2013, the airline company’s license was suspended.
Он позволяет резервировать кампании заранее (до 6 месяцев) и управлять частотой и порядком показа рекламы. The reach and frequency buying type allows you to reserve campaigns up to 6 months in advance and control the number times your audience sees your ads, and in which order.
По мере того, как конкуренты сужают круг и новые технологии бросают вызов уютным старым привычкам, неизбежные переговоры о стоимости лицензии представляют особую опасность для BBC. As competitors circle ever closer and new technology challenges cosy old certainties, the imminent negotiation of the licence fee is fraught with especial danger for the BBC.
Да, разве там не надо резервировать столик за 2 недели вперед? Yeah, I mean doesn't it take like 2 weeks get a table there?
Обоснованное отсутствие страховых выплат по этим сертификатам в случае отзыва лицензии у банка может привести к непониманию и социальной напряженности. The legitimate absence of insurance compensation for such certificates, in a case where a bank’s licence is revoked, might lead to misunderstanding and social unrest.
Банки перебрали относительно высокодоходных долговых обязательств таких стран, как Греция, потому что они должны были резервировать лишь небольшую часть своего капитала. Banks loaded up on the relatively high-yield debt of countries like Greece because they had to set aside very little capital.
Проблема, объясняют в АСВ, заключается в том, что клиенты небольшого банка, купившие такой сертификат, в случае отзыва у него лицензии пытаются получить деньги в АСВ. The issue, the DIA explains, is that clients of a small bank who have purchased this certificate might try to get money from the DIA in a case where the bank’s license is revoked.
Они полагают, что благодаря механизмам регулирования можно резервировать капитал для поддержки различных направлений деятельности, чтобы избежать риска заражения и, возможно, наложить штраф на большие «системные» фирмы, чтобы вернуть стоимость их скрытой поддержки центральным банком и правительством. They believe that regulators can ring-fence capital supporting different business lines, to prevent contagion risk, and perhaps impose a surcharge on large “systemic” firms, to reflect the price of their implicit support from the central bank and government.
"Без лицензии конечно", - спрашивает пользователь "Иван" (орфография сохранена). "Without a license, of course," asks user "John" (name is changed).
Резервировать запасы, если авторизация истекла Reserve inventory if authorization expired
Одновременно генеральный конструктор спроектировал первый в Советском Союзе реактивный бомбардировщик, использовав двигатели компании Rolls-Royce Nene и Derwent, которые Британия недолгое время поставляла по лицензии. Simultaneously the master designer developed the Soviet Union’s first jet-powered bomber, using Rolls-Royce Nene and Derwent engines, which Britain briefly made available under license.
Невозможно резервировать номенклатуру, поскольку нет доступных запасов. The item could not be reserved because there is no inventory available.
11.1 Обладатель Лицензии Службы финансового контроля Австралии: 11.1 AFS Licensee:
Эта процедура позволяет резервировать складскую партии из строки формулы партии для использования в партионном заказе. Use this procedure to reserve an inventory batch from a batch formula line to use in a batch order.
Компания будет передавать ваши Приказы на исполнение брокеру PX Exchange (далее «PXE»), действующего согласно регламенту Международной комиссии по финансовым услугам, номер лицензии 54, и PXE вправе передавать получаемые от нас приказы другим поставщикам ликвидности. The Company will be transmitting your Orders for execution to PX Exchange (“PXE”), a broker regulated under the International Financial Securities Commission with license number 54, and PXE may be transmitting the orders received by us to other liquidity providers.
Создание почтовых ящиков помещений и оборудования, чтобы можно было резервировать помещения и оборудование. Create room and equipment mailboxes to allow reservable rooms and equipment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!