Примеры употребления "резерв на период действия обязательств" в русском

<>
Если после пересмотра результатов расчета резерва его объем увеличивается, то Сторона может перевести достаточное количество [ЕУК] [ЧУК] ЕСВ или ССВ в свой резерв на период действия обязательств, с тем чтобы общее количество соответствовало требуемому количеству, прежде чем будет разрешено перенести любые [ЕУК] [ЧУК], ЕСВ или ССВ с любого из ее счетов. If a revision of the reserve calculation increases the size of the reserve, the Party must transfer sufficient [AAUs] [PAAs], ERUs, or CERs into its commitment period reserve to bring the total to the required amount before it is allowed to transfer any [AAUs] [PAAs], ERUs or CERs from any of its accounts.
[Каждая Сторона, включенная в приложение I, ежегодно [сообщает] [передает] в секретариат в стандартной форме любые коррективы к ее резерву на период действия обязательств в соответствии с процедурами, изложенными в (перекрестная ссылка на решение (я) по механизмам). [Each Annex I Party shall annually [report] [transmit] to the secretariat in a standard format any adjustments to its commitment period reserve made in accordance with the procedures set out in (cross reference to the decision (s) on mechanisms).
[Каждая Сторона, включенная в приложение I, [сообщает] [передает] до первого периода действия обязательств в секретариат в стандартной форме данные о количестве [ЕУК] [ЧУК] и [ССВ], установленном в качестве ее резерва на период действия обязательств, в соответствии с процедурами, изложенными в (перекрестная ссылка на решение (я) по механизмам). [Each Annex I Party shall, prior to the first commitment period, [report] [transmit] to the secretariat in a standard format the quantity of [AAUs] [PAAs] [and CERs] designated as its commitment period reserve in accordance with the procedures set out in (cross reference to the decision (s) on mechanisms).
b Величина резерва на период действия обязательств для Стороны рассчитывается как самая низкая из двух величин: либо 90 % от ее первоначального установленного количества, рассчитанного во исполнение пунктов 7 и 8 статьи 3 Киотского протокола, либо 100 % ее выбросов парниковых газов из источников, перечисленных в приложении А к Киотскому протоколу, которые были зафиксированы в ее последнем рассмотренном кадастре, умноженные на пять. The value of the commitment period reserve for a Party is calculated as the lower of either 90 per cent of its initial assigned amount calculated pursuant to Article 3, paragraphs 7 and 8, of the Kyoto Protocol, or 100 per cent of its emissions of greenhouse gases from sources listed in Annex A to the Kyoto Protocol as recorded in its most recently reviewed inventory, multiplied by five.
ЕСВ, ССВ, ЕУК и/или ЕА, переведенные на счета аннулирования или изъятия из обращения на период действия обязательств, не подлежат дальнейшей передаче или переносу на последующий период действия обязательств. ERUs, CERs, AAUs and RMUs transferred to cancellation accounts or the retirement account for a commitment period may not be further transferred or carried over to the subsequent commitment period.
В течение второго периода действия обязательств с 2013 по [Х] год каждая Сторона, включенная в приложение I, принимает решение использовать либо количество гигаграмм эквивалента диоксида углерода, либо процентную долю своих совокупных антропогенных выбросов в эквиваленте диоксида углерода по сравнению с базовым годом или периодом, предусмотренным в приложении [В] [С], для целей расчета ее установленного количества на период действия обязательств. In the second commitment period, from 2013 to [X], each Party included in Annex I shall elect to use either the number of gigagrams of carbon dioxide equivalent or the percentage of its aggregate anthropogenic carbon dioxide equivalent emissions relative to the base year or period as listed in Annex [B] [C] for the purposes of calculating its assigned amount in the commitment period.
[Приобретение ССВ не меняет установленного количества на период действия обязательств или любой части установленного количества, которое может передаваться в соответствии со статьей 17. [The acquisition of CERs does not alter the assigned amount for the commitment period or any part of the assigned amount transferable under Article 17.
Каждая Сторона, включенная в приложение I, несущая обязательство, зафиксированное в приложении В, содействует определению своего установленного количества во исполнение пунктов 7 и 8 статьи 3 на период действия обязательств и демонстрирует свою способность учитывать свои выбросы и свое установленное количество. Each Party included in Annex I with a commitment inscribed in Annex B shall facilitate the establishment of its assigned amount pursuant to Article 3, paragraphs 7 and 8, for the commitment period and demonstrate its capacity to account for its emissions and assigned amount.
" Для выполнения каждой Стороной, включенной в приложение I, обязательств по настоящей статье, используются чистые изменения в величине выбросов из источников и абсорбции поглотителями парниковых газов, являющиеся прямым следствием действий человека в области изменений в землепользовании и лесного хозяйства, ограниченной начиная с 1990 года облесением, лесовозобновлением и обезлесением, измеряемые как поддающиеся проверке изменения в накоплениях углерода во второй период действия обязательств. “For the second commitment period the net changes in greenhouse gas emissions by sources and removals by sinks resulting from direct human-induced land-use change and forestry activities, limited to afforestation, reforestation and deforestation since 1990, measured as verifiable changes in carbon stocks in each commitment period, shall be used to meet the commitments under this Article of each Party included in Annex I.”
Можно создать заказы на сервисное обслуживание, на основе соглашения о сервисном обслуживании на период действия соглашения на сервисное обслуживание. You can generate service orders that are based on a service agreement for the valid period of the service agreement.
Каждый период действия обязательств должен предусматривать возможность восстановления траекторий с учетом исходного уровня БПМ и любых изменений в нем, не теряя из виду желаемой цели. Each commitment period should allow the trajectories to be reset, taking into account BAU and any changes to BAU without losing sight of the aspirational goal.
Заказы на сервисное обслуживание можно создавать только на период действия соглашения о сервисном обслуживании. Service orders are created only for the valid period of the service agreement.
Если Сторона, включенная в приложение I, одновременно осуществляет операции в течение двух или более периодов действия обязательств, то эта Сторона представляет отдельный полный отчет за каждый период действия обязательств. If an Annex I Party is undertaking transactions for two or more commitment periods simultaneously, then the Party shall provide a separate, complete report for each commitment period.
В таблице 3 показано в сводном виде сопоставление общих расходов на обеспечение помещений на период действия экономического анализа для трех возможных вариантов в номинальном и в чистом текущем стоимостном выражении. Table 3 shows a comparative summary of the total occupancy costs for the business analysis period for three possible scenarios on a nominal and net present value basis.
СРГ-КП решила, что дальнейшие обязательства для Сторон, включенных в приложение I, согласно Киотскому протоколу на следующий период действия обязательств будут в основном иметь форму определенных количественных целевых показателей по ограничению и сокращению выбросов (ОКЦПОСВ). The AWG-KP agreed that further commitments for Annex I Parties under the Kyoto Protocol should, for the next commitment period, principally take the form of quantified emission limitation and reduction objectives (QELROs).
Реализация ожидаемых достижений будет способствовать осуществлению цели, поставленной Советом Безопасности на период действия Миссии, а показатели достижения результатов позволят оценить прогресс в реализации ожидаемых достижений в течение бюджетного периода. The expected accomplishments would lead to the fulfilment of the Security Council's objective within the lifetime of the Mission, and the indicators of achievement show a measurement of progress towards such accomplishments during the budget period.
До окончания дополнительного периода действия обязательств каждая Сторона, включенная в приложение I, изымает из обращения ЕСВ, ССВ, ЕУК и/или ЕА, действительные на этот период действия обязательств, для использования в целях выполнения своих обязательств по пункту 1 статьи 3 в соответствии с пунктом 13 выше, путем перевода ЕСВ, ССВ, ЕУК и/или ЕА на счет изъятия из обращения за этот период действия обязательств в своем национальном реестре. Prior to the end of the additional period for fulfilling commitments, each Party included in Annex I shall retire ERUs, CERs, AAUs and/or RMUs valid for that commitment period for use towards meeting its commitments under Article 3, paragraph 1, in accordance with paragraph 13 above, by transferring ERUs, CERs, AAUs and/or RMUs to the retirement account for that commitment period in its national registry.
В то же время механизм внеофисного перевода обеспечивает Организацию гарантированным потенциалом на период действия краткосрочного контракта, в течение которого внештатный переводчик является сотрудником в соответствии с положениями и правилами о персонале серии 300 и получает вознаграждение по суточной ставке на основе соглашения между Международной ассоциацией письменных переводчиков по обслуживанию конференций и Организацией Объединенных Наций. The off-site arrangement, on the other hand, provides the Organization with guaranteed capacity for the period of the short-term contract, during which time the freelancer is a staff member under the 300 series of the staff regulations and rules and is paid a daily rate based on the agreement between the International Association of Conference Translators and the United Nations.
Каждая Сторона, включенная в приложение I, несущая обязательство, зафиксированное в приложении В, может переносить ЕСВ, ССВ и ЕУК, имеющиеся в распоряжении этой Стороны, на последующий период действия обязательств в соответствии с пунктом 8 выше. Each Party included in Annex I with a commitment inscribed in Annex B may carry over ERUs, CERs and AAUs held by that Party to the subsequent commitment period, in accordance with paragraph 8 above.
Второй этаж здания Генеральной Ассамблеи и здания конференц-залов, места для проведения двусторонних встреч в вестибюле здания Генеральной Ассамблеи и участки зданий, прилегающие к залам заседаний 4, 5, 6, 7 и 8 [на уровне сада], зарезервированы для членов делегаций, сотрудников, осуществляющих официальные функции в этих районах и имеющих дополнительные пропуска, выданные на период действия Саммита в соответствии с установленными процедурами. The 2nd floor of both the General Assembly and Conference Buildings, bi-lateral meeting areas in the lobby of the General Assembly Building and the adjacent areas of Conference Rooms 4, 5, 6, 7 and 8 (garden level) are reserved for members of delegations, staff conducting official business in the area and bearing secondary passes issued for the duration of the Summit, in accordance with established procedures.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!