Примеры употребления "реестрах" в русском

<>
представление обновляемой информации об общем объеме авуаров ЕСВ, ССВ и [ЕУК] [ЧУК] во всех национальных реестрах; Provide up-to-date information on total holdings of ERUs, CERs and [AAUs] [PAAs] in all national registries;
Можно указать, следует ли рассчитывать суммовую разницу для предоплат в реестрах учета налога. You can specify whether to calculate the amount difference for the prepayments in the tax accounting registers.
В то же время в реестрах интеллектуальной собственности используются главным образом структуры регистрации актов и системы " регистрации документов ". Intellectual property registries, however, primarily use recording act structures or “document registration” systems.
Доступ к экологической информации, например, содержащейся в государственных реестрах, должен бесплатно предоставляться общественности для проведения проверок. Environmental information, such as that contained in public registers, should be available to the public for inspection free of charge.
С учетом этих изменений Рабочая группа одобрила содержание раздела проекта приложения о реестрах интеллектуальной собственности, касающихся конкретных активов. Subject to those changes, the Working Group approved the substance of the section of the draft annex dealing with asset-specific intellectual property registries.
В соответствии с российским законодательством для учета налога, нельзя рассчитать курсовую разницу для предоплат, выполненных поставщиком, в реестрах учета налогов. In accordance with Russian legislation for tax accounting, if a vendor makes prepayments, you must not calculate the exchange adjustment for those prepayments in tax accounting registers.
Операции [производятся в режиме почти реального времени (максимум один рабочий день)] [немедленно регистрируются в соответствующих реестрах (в течение одного рабочего дня)]. Transactions shall [occur in near real time (maximum one working day)] [be immediately recorded in the relevant registries (within one working day)].
предоставление на безвозмездной основе доступа к информации о деятельности с ГИО, содержащейся в доступных для общественности перечнях, реестрах и досье; и Providing access to the information on activities with GMOs contained in publicly accessible lists, registers or files free of charge; and
Было также отмечено, что применительно к правам, зарегистрированным в специальных реестрах, основанием для сохранения данного правила приоритета служит необходимость обеспечения надежности специальных реестров. It was also observed that, in the case of rights registered in specialized registries, the reason for the priority rule was the need to preserve the reliability of specialized registries.
Также можно рассчитывать значения в реестрах налога на имущество и транспортного налога на основе даты регистрации основного средства и даты, когда средство удалено из реестра. You can also calculate the values in assessed tax and transport tax registers, based on the fixed asset registration date and the date when the asset was removed from the register.
Хотя в реестрах воздушных летательных аппаратов двигатели часто регистрируются отдельно, они автоматически не считаются частью корпуса летательного аппарата, а финансируются и регистрируются отдельно. While aircraft registries do often provide for separate registration of engines they are not considered to become automatically part of the airframe but instead they are financed and registered separately.
Web-сайт Управления дает также консультантам и компаниям возможность зарегистрироваться в реестрах Управления и ознакомиться с текущей информацией о возможностях трудоустройства и приглашениях принять участие в торгах. The web site also provides opportunities for consultants and companies to register on the Office's rosters, and visit listings of current employment opportunities and pending invitations to bid.
Информация по проекту в связи с каждой ЕСВ предается гласности с помощью средств электронной связи с указанием идентификатора проекта в соответствии с положениями о реестрах. Information on the project associated with each ERU shall be made public through an electronic link with the project identifier, in accordance with the provisions on registries.
Согласно положениям Закона о доступе к документам, право на доступ к документам включает право на доступ к отдельным записям в журналах, реестрах и других списках соответствующих документов. In accordance with the Access to Documents Act, the right of access to documents includes entries in journals, registers and other lists of relevant documents.
Индивидуальное рассмотрение кадастров проводится совместно с рассмотрением установленного количества, изменений в национальных системах и изменений в национальных реестрах, как это предусмотрено в части I настоящих руководящих принципов. The individual inventory review shall occur in conjunction with the review of assigned amount, changes in national systems and changes in national registries as set out in part I of these guidelines.
основное обслуживание заседаний: заседания Сторон, подписавших Протокол о реестрах выбросов и переносов загрязнителей (16); совещания сторон Конвенции (6); заседания Рабочей группы по генетически видоизмененным организмам (18); заседания Рабочей группы Сторон Конвенции (18); Substantive servicing of meetings: meeting of signatories to the Protocol on Pollutant Release and Transfer Registers (16); meetings of the Parties to the Convention (6); Working Group on Genetically Modified Organisms (18); Working Group of the Parties to the Convention (18);
Информация о проекте, связанном с каждой ЕСВ, предается гласности через электронную связь с идентификатором проекта, как это описано в пункте 140 в соответствии с положениями о реестрах. Information on the project associated with each ERU shall be made public through an electronic link with the project identifier, described in paragraph 140 in accordance with the provisions on registries.
Лицо, ложно засвидетельствовавшее в государственных документах, книгах, архивах или реестрах заявления, акты или факты, имеющие значение для юридических прав или отношений, подлежит наказанию в виде лишения свободы сроком до трех лет или штрафа. “1º Anyone who causes a false record of statements, acts or events with a bearing on legal rights or matters to be recorded in official documents, books, archives or registers shall be punishable by a maximum of three years'imprisonment or a fine.
Рассмотрение индивидуальных кадастров проводится совместно с рассмотрением [установленного количества], [проектов согласно статье 6], [изменений в национальных системах], [изменений в национальных реестрах], как это изложено в части I настоящих руководящих принципов. The individual inventory review shall occur in conjunction with the review of [assigned amount], [projects under Article 6], [changes in national systems], [changes in national registries] as set out in part I of these guidelines.
Затем банк А приобретает обеспечительное право в портфеле патентов и патентных заявок и регистрирует уведомление о своем обеспечительном праве в соответствующих национальных патентных реестрах (при условии, что применимое законодательство предусматривает регистрацию обеспечительных прав в патентном реестре). Bank A then obtains a security right in the portfolio of patents and patent applications and registers a notice of its security right in the appropriate national patent registries (assuming that the applicable law provides for registration of security rights in the patents registry).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!