Примеры употребления "регулировать" в русском

<>
Вместо либерализации ЕС хочет регулировать. Instead of liberalizing, the EU wants to regulate.
Вы можете регулировать временную шкалу. You can adjust the time scale.
Вопрос. Будет ли служба регулировать почту (ограничивать скорость ее передачи), если пользователи отправляют исходящую нежелательную почту? Q. Will the service throttle (rate limit) my mail if my users send outbound spam?
США начинают отступать от своих либеральных стандартов и проявляют интерес к тому, что можно было бы назвать «Пекинским Консенсусом», который в качестве главной цели страны выделяет экономическое развитие и ссылается на то, что государства должны активно регулировать рост таким способом, который удовлетворяет интересам национальной стабильности. As the US backtracks on its liberal standards, it is flirting with what can be called the “Beijing Consensus,” which makes economic development a country’s paramount goal and prescribes that states should actively steer growth in a way that suits national stability.
Можем ли мы регулировать системный риск? Can We Regulate Systemic Risk?
Звуковой микшер позволяет регулировать баланс звука между видимыми приложениями. Sound mixer allows you to adjust the blend of sound between visible apps.
Нехватка количественной информации, описывающей последствия глобализации для национальных экономик, частично объясняется отсутствием четких требований со стороны основных пользователей, таких, как директивные органы, которые еще не имеют четкого представления о том, что они хотели бы регулировать- производственные процессы, финансовые потоки, структуры многонациональных предприятий, конкуренцию или последствия для благосостояния или что-то другое. Quantitative information describing the effects of globalisation on national economies is lacking, partly because of the absence of clear requirements from major users, like policy makers, who are not yet clear about what they would like to steer- production processes, financial flows and structures of multinational enterprises, competition and implications for welfare, or something else.
ФРС не стала регулировать эти спорные сделки. The Fed declined to regulate these dubious practices.
Они способны регулировать силу выводов в соответствии с силой доказательств. They are able to adjust strength of the conclusions to the strength of their evidence.
Должна ли Европа регулировать государственные инвестиционные фонды? Should Europe Regulate Sovereign Wealth Funds?
Микшер чата позволяет регулировать баланс звука между игрой и переговорами в чате. Chat mixer lets you adjust the blend of sound between your game and your chat communications.
таким образом, она решила снова регулировать финансы. thus, it decided to re-regulate finance.
Устанавливайте сенсор в таком месте, где он может наклоняться и автоматически регулировать положение. Position the sensor in a place where it can tilt and automatically adjust.
Насколько должны правительства регулировать или взимать налоги за зависимости? To what extent should governments regulate or tax addictive behavior?
На основе этих правил страны могут постоянно регулировать баланс между национальным суверенитетом, национальной идентичностью и принципом глобальной ответственности. With these rules, countries may constantly adjust the balance between national sovereignty, national identity and the principle of global responsibility.
Далее нам нужно было контролировать и регулировать всю конструкцию. Next thing we have to do, we have to control and regulate the whole structure.
С помощью свойства "Размер поля" у числовых полей в таблицах Access можно регулировать объем, занимаемый записями в базе данных. You can adjust the amount of space that each record in an Access table uses by changing the field size property of number fields in the table.
Поэтому она энергично противостояла несмелым попыткам регулировать финансовый сектор. So it vigorously opposed all of the half-hearted attempts to regulate the financial sector.
После установки порога вероятности нежелательной почты для карантина необходимо периодически проверять настройки и регулировать их в зависимости от потребностей организации. After you configure the SCL quarantine threshold, periodically monitor the settings and adjust them based on your organization's needs.
И это помогло правительствам контролировать и регулировать кооперативные финансовые учреждения. And it has helped governments to supervise and regulate cooperative financial institutions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!