Примеры употребления "регулирование нескольких взаимосвязанных величин" в русском

<>
Истинный диапазон (True Range) есть наибольшая из следующих трех величин: True Range is the greatest of the following three values:
Спроектировав три взаимосвязанных жилых модуля для 100 пассажиров-переселенцев (которые должны заселить Марс), она создала космический корабль с жилым отсеком, который абсолютно не похож на все то, что планировала НАСА. Designing three interconnected habitat modules for a 100-passenger “settlement class” Mars mission — colonists, in other words — the team produced a spacecraft and habitat that departed completely from anything in NASA’s plans.
Просим расшифровать эти суммы по отдельности, так как иначе мы не сможем провести регулирование. We kindly ask you to separately disclose those costs, as otherwise we cannot arrange the settlement.
Если цена находится выше скользящего среднего, она выше средних величин последнего времени и, таким образом, это означает повышение цены. If the price is above a moving average, it is higher than the recent price averages and thus it stands to reason that the price is moving up.
Успех женевских переговоров, которые посол ООН на Кипре завал «моментом истины», зависит от решения взаимосвязанных вопросов, касающихся собственности — но в данный момент не это мешает заключению соглашения. The success of the Geneva talks, which the UN envoy on Cyprus has called "the moment of truth," hinges on the resolution of tangled property issues – but at this point, that's not what's holding up the deal.
На ней обсуждали государственное регулирование рынка. At it they discussed government regulation of the market.
Для расчета этих величин на сайте есть инструмент «Калькулятор трейдера» There is a tool on the site to calculate these values "Trader's Calculator".
В самых крупных взаимосвязанных структурах — гравитация. For the largest bound structures, it's gravity.
Надзор и регулирование Supervision & Regulation
Товар находит своего покупателя повсюду вдоль российской периферии, потому что мы не смогли успешно заполнить вакуум западной формулой счастья, одной из величин в которой является свобода. They find buyers all along their periphery because we have failed to fill the vacuum successfully with the Western formula of affluence indexed to freedom.
Эта новая сеть обновленных транспортных маршрутов и новых торговых узлов будет проложена между Китаем и Европой. Эффективность, безопасность и здоровая конкуренция заключается в том, что это не один маршрут, а целая сеть из множества взаимосвязанных транс-евразийских коридоров. This emerging network of revitalized transportation routes and new trading hubs which stretch between China and Europe finds efficiency, security and healthy competition in the fact that it is not a single route but a network of multiple, interconnected trans-Eurasian corridors.
Наша деятельность строго регулируется, включая регулирование торговой практики и исполнения. We operate in a highly regulated environment, with strong oversight into trading practices and execution.
Переданы неверные данные о валюте, или не удалось указать валюту для денежных величин Passing inaccurate currency data or failing to pass a currency parameter for monetary amounts
Другими словами, китайский амбициозный проект по созданию взаимосвязанных торговых маршрутов в Южной и Центральной Азии представляет собой реализацию давней внешнеполитической инициативы США. In other words, China’s grand vision of an interconnected trade network for South and Central Asia represents the realization of an older U.S. policy initiative.
RBNZ также отвечает за регулирование корпоративной политики коммерческих банков и обеспечивает защиту от мошенничества. The RBNZ is also responsible for regulating the corporate policy of commercial banks and safeguarding against foul play.
Уже несколько лет я пытаюсь доказать, что правительства различных стран должны предпринять несколько простых шагов для изменения обрамления экономических величин: For years, I have been arguing that national governments should take some simple steps to reframe economic quantities and help the public overcome the money illusion.
Пока комментарии Трампа указывают на то, что он намерен торговаться по поводу двух взаимосвязанных аспектов американской внешней политики, появившихся после окончания Второй мировой войны: это стратегический вклад в основанную на правилах систему международной политики и нравственное лидерство, базирующееся на приверженности принципам человеческого достоинства и свободы. So far, Trump’s comments suggest that he’d be willing to trade away the two intertwined aspects of U.S. foreign policy since the end of World War II: strategic investment in a rules-based system of international politics and moral leadership grounded in a commitment to human dignity and freedom.
Орган по финансовому поведению (FCA) несет ответственность за регулирование финансовых рынков и поддерживающей их инфраструктуры в Великобритании. The Financial Conduct Authority (FCA) is responsible for the regulation of the financial markets and the infrastructure that supports those markets in the UK.
Именно потому, что самые худшие события, это статистические выбросы (резко выделяющиеся значения экспериментальных величин), их причины, возможно, разнообразны. Precisely because the worst events are statistical outliers, their causes are probably multiple.
Какова цель вашей кампании, для чего выполняется оптимизация групп объявлений и за что с вас списываются деньги — это три отдельных, хоть и взаимосвязанных вопроса. What your campaign objective is, what your ad sets are optimized for and what you're charged for are three separate, but interrelated, decisions:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!