Примеры употребления "регистрируют" в русском с переводом "register"

<>
Это мероприятие используется, если работники регистрируют перерывы. This activity is used if workers register breaks.
Время вычитается из сальдо сверхурочного времени, если работники регистрируют коды отсутствия из этой группы отсутствия. Time is deducted from the overtime balance, if absence codes in that absence group are registered by workers.
Представьте Белла, сидящего на приеме, окруженного студентами, пациенты обращаются за помощью, их регистрируют и проводят к врачу. So picture Bell sitting in the outpatient department, students all around him, patients signing up in the emergency room and being registered and being brought in.
Нередки случаи, когда франшизополучатели не регистрируют свои договоры с франшизодателями и не осведомлены о своих правах и обязанностях. Franchisees often do not register their contracts with the franchisors and are unaware of their rights and obligations.
При настройке системы для корр. счетов по умолчанию предлагается корр счет, когда работники регистрируют расходы в журнале расходов. When you set up a system for default offset accounts, an offset account is suggested when workers register expenses in the expense journal.
В некоторых случаях квартирные хозяева незаконно регистрируют в одной квартире десятки — а иногда и сотни — иммигрантов, и тем приходится спать посменно. In some cases, landlords illegally register dozens — sometimes hundreds — of immigrants to a single apartment, forcing them to sleep in shifts.
Назначения проверки управляют ограничениями доступа, когда сотрудники регистрируют записи в журналах почасовых затраты, стоимости и потребления номенклатур, и когда они вводят табели. The validation assignments control access limitations when workers register entries in the hour, cost, and item consumption journals, and when they enter timesheets.
Когда работники регистрируют время и потребление номенклатуры в производственных заданиях, которые настроены для использования времени и присутствия, регистрации разносятся по соответствующим производственным заказам. When workers register time and item consumption on production jobs that have been set up to use Time and attendance, the registrations are posted on the relevant production order.
Службы предотвращения аварийных ситуаций регистрируют данные о судах и перевозках в начале рейса в центре РИС и корректируют эти данные на протяжении всего рейса. Calamity abatement support registers the vessel and transport data at the beginning of a voyage in a RIS centre and updates the data during the voyage.
Подложная документация подается албанцами в общинные суды, которые выносят решения о подтверждении прав собственности у «новых» (албанских) владельцев, после чего те регистрируют имущество в кадастрах. Albanians are submitting the false documentation to municipal courts that issue judgments which verify the property rights to “new” (Albanian) owners, after that they register it in cadastres.
Европейские исследователи регистрируют множество патентов, но число патентов (в расчете на миллион населения), которые реализовались в нововведения в области высоких технологий, намного меньше, чем в США: European researchers register a large number of patents, but the number of patents (per million population) granted to innovations in high-tech fields is much smaller than in America:
Люди просто проводят религиозную церемонию и не регистрируют брак в органах власти, поэтому посчитать точно, сколько таких браков заключено в действительности — или наказать нарушителей закона — практически невозможно. People simply have religious weddings and do not register the unions with the authorities, making it impossible to calculate how many there are — or to prosecute people for them.
Если используется время и присутствие, а работники работают сверхурочные часы, установите флажок Удерживать из сверхурочных, чтобы уменьшить сверхурочные часы для работников, которые регистрируют отсутствие с помощью кода отсутствия в группе отсутствия. If you use time and attendance, and you have workers who work overtime hours, select the Deduct overtime check box to reduce overtime hours for workers who register an absence by using an absence code in the absence group.
В случае принятия неунитарного подхода аналогичная защита должна быть предоставлена продавцам, удерживающим правовой титул, финансовым арендодателям и обеспеченным кредиторам, финансирующим приобретение, которые регистрируют уведомление о своем приобретательском обеспечительном праве в течение указанного льготного периода. If the non-unitary approach is adopted, a similar protection should be afforded to retention-of-title sellers, financial lessors and acquisition secured creditors that register a notice of their acquisition security right within the indicated grace period.
В других случаях данные о таких НИОКР не будут включаться вообще, поскольку новообразующиеся предприятия не регистрируют продаж на ранних стадиях и во многих случаях обычно не включаются в наблюдаемые выборочные совокупности или даже коммерческие регистры. In other cases, data on such R & D will not be included at all, since start-ups do not register sales at the early stages and in many cases are not routinely included in survey samples or even in the business registers.
Если используется время и присутствие, а у работников гибкий график работы, установите флажок Уменьшить время работы по гибкому графику, чтобы уменьшить баланс гибких часов работы для работников, которые регистрируют отсутствие с помощью кода отсутствия в группе отсутствия. If you use time and attendance, and you have workers with flexible work hours, select the Reduce flex check box to reduce the balance of flexible hours for workers who register an absence by using an absence code in the absence group.
Статья 2 Указа гласит: " Компании и кооперативы, созданные с целью трудоустройства лиц, ищущих работу, регистрируют таких лиц, включая их в списки, составляемые в соответствии с установленными для них приоритетами, с должным учетом профессиональной квалификации и опыта кандидатов ". Article 2 of the decree stipulates that: “Companies and cooperatives created for the purpose of finding work for job-seekers shall register job-seekers on lists drawn up in accordance with the priorities set for them, taking due account of candidates'professional qualifications and experience.”
Европейские исследователи регистрируют множество патентов, но число патентов (в расчете на миллион населения), которые реализовались в нововведения в области высоких технологий, намного меньше, чем в США: в 1998 году 60% всех патентов США относились к области высоких технологий, а в Европе - только 11%. European researchers register a large number of patents, but the number of patents (per million population) granted to innovations in high-tech fields is much smaller than in America: in 1998, 60% of all US patents were in high-tech fields, as opposed to 11% in Europe.
"В этом деле тоже надо наводить порядок - устанавливать очередность капремонта домов, аккумулировать средства не в управляющих компаниях - которые у нас зачастую регистрируют то в Москве, то в Оренбурге, то еще где-то, это будет установление государственного контроля над расходованием средств, которые собирают жители на ремонт многоквартирных домов". "Order must be imposed in this matter as well - prioritize capital repairs of buildings, not accumulate funds in management companies, which here are frequently registered either in Moscow, or in Orenburg, or somewhere else, this will be the establishment of government control over the expenditure of funds that residents collect for repairs of multi-apartment buildings."
В таких государствах принятие этой рекомендации Руководства поставит еще один вопрос о том, является ли регистрация уведомления об обеспечительном праве в интеллектуальной собственности в общем реестре обеспечительных прав конструктивным уведомлением последующего получателя прав или обеспеченного кредитора, которые регистрируют свою передачу или обеспечительное право в реестре интеллектуальной собственности. In those States, adoption of the Guide's recommendation will raise the further question as to whether registration of a notice of a security right in intellectual property in the general security rights registry constitutes constructive notice to a subsequent transferee or secured creditor that registers its transfer or security right in the intellectual property registry.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!