Примеры употребления "регистрируют" в русском

<>
Это мероприятие используется, если работники регистрируют перерывы. This activity is used if workers register breaks.
Проводки обычно регистрируют в журнале, как минимум, раз в месяц. Transactions are usually recorded in a journal at least once a month.
Игры на Facebook автоматически регистрируют следующие события: установка приложения, запуск приложения, оформление заказа, покупка и отмена покупки. Games on Facebook now automatically log the following events: App Install, App Launched, Initiated Checkout, and Purchased, and Purchase Cancelled.
Эксперты Центра Кантора регистрируют огромное число насильственных инцидентов с участием ультраправых. And the Kantor Center documents plenty of far-right violence.
Когда работники регистрируют время своего прихода на работу и ухода с работы, Microsoft Dynamics AX проверяет таблицу регистраций относительно последних по времени регистраций прихода на работу и ухода с работы. When workers clock in and clock out, Microsoft Dynamics AX checks the registration table for the most recent clock-in or clock-out registration.
Время вычитается из сальдо сверхурочного времени, если работники регистрируют коды отсутствия из этой группы отсутствия. Time is deducted from the overtime balance, if absence codes in that absence group are registered by workers.
Некоторые компании не ведут компьютеризованных регистров фондов или не регистрируют годы закупки. Some companies do not have computerised asset registers or do not record acquisition years.
Чаще всего превышение лимита имен событий происходит из-за того, что разработчики не пользуются параметрами. Вместо этого они регистрируют отдельные события. One typical reason we see developers go over event limits is because they don't take advantage of parameters and instead log individual events when they should be utilizing parameters.
Все документы, полученные Американским союзом гражданских свобод, по собственным словам Рамсфелда "регистрируют" сексуальное унижение узников. And documents obtained by the American Civil Liberties Union have Rumsfeld, in his own words, "checking in" on the sexualized humiliation of prisoners.
Представьте Белла, сидящего на приеме, окруженного студентами, пациенты обращаются за помощью, их регистрируют и проводят к врачу. So picture Bell sitting in the outpatient department, students all around him, patients signing up in the emergency room and being registered and being brought in.
Сотрудники Казначейской секции, отвечающие за ведение банковских счетов и книг учета наличности, также регистрируют операции в системе учета (ПОУС). The Treasury staff members in charge of the bank accounts and cash books also recorded the transactions in the accounting system (MSRP).
В-третьих, наблюдатели из гражданской полиции Организации Объединенных Наций не являются миростроителями, если они лишь регистрируют или пытаются своим присутствием предотвратить факты злоупотреблений или другие неприемлемые деяния местных сотрудников полиции, что соответствовало традиционному и в некоторой степени узкому взгляду на возможности гражданской полиции. Third, United Nations civilian police monitors are not peacebuilders if they simply document or attempt to discourage by their presence abusive or other unacceptable behaviour of local police officers — a traditional and somewhat narrow perspective of civilian police capabilities.
Нередки случаи, когда франшизополучатели не регистрируют свои договоры с франшизодателями и не осведомлены о своих правах и обязанностях. Franchisees often do not register their contracts with the franchisors and are unaware of their rights and obligations.
Историки регистрируют хроники войн, они упоминают диаспоры, но они редко проявляют большой интерес к тому, как возникают кризисы беженцев или как они были решены. Historians record wars, and they mention diasporas, but they rarely show much interest in how refugee crises arose or were resolved.
При настройке системы для корр. счетов по умолчанию предлагается корр счет, когда работники регистрируют расходы в журнале расходов. When you set up a system for default offset accounts, an offset account is suggested when workers register expenses in the expense journal.
Национальные реестры и реестр МЧР регистрируют любые ввод в обращение, передачу, приобретение, аннулирование или изъятие из обращения [[ЕУК] [ЧУК],] ЕСВ и ССВ] [установленного количества] сразу же после завершения операции. National registries and the CDM registry shall record any issuance, transfer, acquisition, cancellation and retirement of [[AAUs] [PAAs], ERUs and CERs] [assigned amount] immediately upon completion of the transaction.
В некоторых случаях квартирные хозяева незаконно регистрируют в одной квартире десятки — а иногда и сотни — иммигрантов, и тем приходится спать посменно. In some cases, landlords illegally register dozens — sometimes hundreds — of immigrants to a single apartment, forcing them to sleep in shifts.
Транснациональные корпорации и другие предприятия, получив жалобу о нарушении данных Норм, регистрируют каждую такую жалобу и добиваются проведения независимой экспертизы по данной жалобе либо прибегают к услугам других соответствующих инстанций. Transnational corporations and other business enterprises receiving claims of violations of these Norms shall make a record of each claim and obtain an independent investigation of the claim or call upon other proper authorities.
Назначения проверки управляют ограничениями доступа, когда сотрудники регистрируют записи в журналах почасовых затраты, стоимости и потребления номенклатур, и когда они вводят табели. The validation assignments control access limitations when workers register entries in the hour, cost, and item consumption journals, and when they enter timesheets.
Кроме того, снижению опасности возгорания шин и перегрева ступиц и тормозов могли бы способствовать системы наблюдения за давлением в шинах (СНДШ), в частности те из них, которые также регистрируют температуру. Furthermore, the tyre pressure monitoring systems (TPMS), especially those that also record temperature, could be a possible solution to reduce fire risks involving tyres as well as over-heating hubs and brakes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!