Примеры употребления "реальными" в русском

<>
Насколько реальными были эти риски? How real were these risks?
Сравните это с реальными цифрами. Compare these to the actual numbers.
Управление демо- и реальными счетами Total control of trading accounts-real and demo
Они хотят, чтобы работа антикоррупционных институтов оборачивалась реальными приговорами. They want anti-corruption institutions that result in actual convictions.
Теперь сравните с реальными движениями цен. Now compare that with real price increments.
Идеология «власти народа» вступила в конфликт с реальными чаяниями народных масс. The ideology of “the power of the people” came into conflict with the actual aspirations of the masses.
Прежде всего, оба явления были вполне реальными. For one thing, both were very real.
Различие между общей орошаемой площадью и реальными объемами орошения не проводится. No distinction was made between total irrigation areas and actual irrigation volumes.
Однако множество их грехов были слишком реальными. But so many of their sins were real.
Разумеется, европейцы тоже опасаются кредитовать российские госкомпании, но это несравнимо с реальными санкциями. The wariness about lending to Russian public entities is, of course, present in Europe, too, but that’s not the same as actual sanctions.
И я сделал этот листок с реальными индийскими праздниками. So I made up a cheat sheet with the real Indian holidays.
Во-вторых, между ценовым сигналом и реальными изменениями спроса и предложения существует временной интервал. Second, there is always a delay between price signals and actual changes in production and demand.
Администрации приходится иметь дело с тремя совершенно реальными опасностями. The administration needs to confront three very real dangers:
Но что действительно беспокоит, так это разрыв между потенциалом экономики и ее реальными показателями. But what is of real concern is the gap between the economy's potential and its actual performance.
Во много аналогичная ситуация сложилась и с реальными процентными ставками. Much the same is true of real interest rates.
То, насколько грозными являются эти крутые новые игрушки, определяется реальными возможностями России по их применению. The actual ability to deploy the cool new toys dictates just how threatening they really are.
Единственный разумный путь — это разработка дипломатической стратегии с реальными рычагами давления. The only sensible path is to develop a diplomatic strategy with real leverage.
Существуют также риски для безопасности, поскольку неясно, не окажутся ли некоторые из беженцев реальными или потенциальными террористами. There are also security concerns about whether some of the refugees are actual or potential terrorists.
Они живут этой надеждой, поскольку их страдания являются реальными и огромными. They entertain this hope because their suffering is real and immense.
Мы не можем знать, какая доля этих просмотров связана с реальными людьми, проживающими в Соединенных Штатах Америки. We have no way of knowing what portion of these views are attributable to actual human beings living in the United States of America.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!