Примеры употребления "расширяться" в русском с переводом "expand"

<>
Вселенная продолжила расширяться и остывать. The universe continued to expand and cool.
Рассмотрение возможности обесцененных активов должно систематически расширяться. Consideration of the possibility of stranded assets must be systematically expanded.
Она продолжала расширяться около 300 миллионов лет. It continued to expand about 300 million years.
Многие астрономы полагают, что Вселенная продолжит расширяться вечно Many astronomers assume that the universe continues to expand forever.
С нарушенными кредитными обязательствами экономика не может продолжать расширяться. With credit flows disrupted, the economy could not continue to expand.
Одно из них - это то, что вселенная будет расширяться бесконечно. For one thing, the universe will expand forever.
Однако американцы заявляют, что места там мало, а расширяться некуда. But U.S. officials said operations are crowded, with little room to expand.
Мы не можем больше расширяться, потому что это разрушает планетарные границы. We cannot expand anymore, because it erodes the planetary boundaries.
Блок может расширяться, если это возможно; допускать его сокращения в любом случае нельзя. The bloc may expand, if possible; in any event, it must not be allowed to shrink.
В лучшем случае, как в Швеции или Дании, государство всеобщего благосостояния перестало расширяться. At best, like in Sweden or Denmark, the welfare state stopped expanding.
Данные уравнения показали, что вселенная не может оставаться неподвижной, ей нужно либо расширяться, либо сокращаться. The equations showed that it was impossible for the universe to remain static; it had to either expand or contract.
Но если есть тёмная энергия, и тёмная энергия не исчезает, вселенная просто будет расширяться вечно. But if there's dark energy, and the dark energy does not go away, the universe is just going to keep expanding forever and ever and ever.
Сейчас я добавлю немного воздуха, который будет заперт в трубке и под воздействием тепла будет расширяться. Now I'm going to introduce some air, which I'll trap in the pipe and the heat makes expand.
С точки зрения предложения, городская земля – со всей ее физической и социальной инфраструктурой – должна расширяться достаточно быстро. On the supply side, urban land – with all its physical and social infrastructure – must expand quickly enough.
Напористый и относительно стабильный Китай, кажется, должен расширяться, чтобы сдерживаемое внутреннее давление не разорвало его на части. An assertive and relatively stable China, it seems, must expand, lest pent-up internal pressures tear it apart.
С дополнительными средствами, которые теперь есть у учреждений, они могут больше инвестировать, нанимать больше рабочих и расширяться. With the extra money that these institutions now have, they can invest into new things, hire more staff and expand.
Но формальный рынок труда, конечно, не мог расширяться бесконечно, а цены на сырьё всегда со временем падают. But, of course, the formal labor force cannot expand forever, and commodity prices always fall eventually.
Да, со временем украинскую армию можно будет укрепить, и благодаря этому границы нового марионеточного государства не будут расширяться. Yes, over time, the Ukrainian army could be reinforced: That might keep the borders of the new Russian puppet state from expanding further.
Хотя в целом мировая торговля сократилась в этом году на 12%, торговля креативными товарами и услугами продолжает расширяться. Although overall global trade declined by 12% that year, trade in creative goods and services continued to expand.
По сравнительному принципу, баланс ФРС продолжает расширяться, при этом баланс ECB (Европейского центрального банка) сужается, что оказывает поддержку EUR. On a relative basis, the Fed’s balance sheet continues to expand while the ECB’s is contracting, which supports the EUR.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!