Примеры употребления "расширит" в русском с переводом "expand"

<>
Надеюсь, ваша будущая деятельность расширит наши отношения с вашей фирмой. I hope that your future activities will expand our relationship with your firm.
Для поддержки процесса выборов Радио «Окапи» расширит свое присутствие, охватив 30 пунктов. In support of the election process, Radio Okapi would expand its presence to 30 locations.
Это расширит «партию власти» посредством кооптации и ограничит способность оппозиции вызывать проблемы. This would expand “the party of power” through co-optation and limit the opposition’s ability to make trouble.
Что сегодня необходимо Европе, - это договор, который расширит демократическую легитимность на уровне ЕС. What Europe needs today is a treaty that expands democratic legitimacy at the EU level.
ЕЦБ вряд ли расширит свою программу количественного смягчения, так как пока не было шанса судить об успехе программы. The ECB is unlikely to expand its QE program until it’s had a chance to judge the program’s success.
Возможно, в будущем корпорация Майкрософт расширит предложение Office 365 для некоммерческих организаций, но в настоящее время изменения не планируются. We may expand the Office 365 Nonprofit offers in the future but have no plans to do so at this time.
СЕФАКТ ООН расширит архитектуру электронных деловых операций и свою программу работы по обеспечению функциональных возможностей и бизнес-информации для вебуслуг. UN/CEFACT will expand the e-Business architecture and the UN/CEFACT programme of work for capabilities and business content for web services.
Он обновит раздел Справочного руководства, посвященный вопросам оценки качества (ОК)/контроля качества (КК), и расширит информацию об ОК, имеющуюся в Интернете; It will update the quality assessment (QA)/quality control (QC) part of the Manual and expand the QA information available through the Internet;
Он обновит в Справочном руководстве раздел по оценке качества (ОК)/контролю качества (КК), и расширит доступную по Интернету информацию по ОК. It will update the quality assessment (QA)/quality control (QC) part of the Manual and expand the QA information available through the Internet.
В следующем году она расширит хижину, а затем рано или поздно подаст заявление на выделение земельного участка и начнет строить кирпичный дом. Next year, she will expand the hut, and will eventually apply for land and begin to build a brick house.
«Это значительно расширит возможности нынешнего проекта кораблей класса „Горшков", и тогда возникает вопрос: а нужен ли, России, на самом деле новый эсминец?» “This would substantially expand the current Gorshkov design and raise questions as to whether or not Russia really needs a new destroyer,” Kofman wrote.
Он обновит раздел Справочного руководства, посвященный вопросам оценки качества (ОК)/контроля качества (КК), и расширит информацию об ОК, имеющуюся в сети Интернет; It will update the quality assessment (QA)/quality control (QC) part of the Manual and expand the QA information available through the Internet;
Наконец, власти должны стимулировать дальнейшую интеграцию рынков капитала. Это укрепит евро, повысит готовность к принятию трансграничных рисков, диверсифицирует источники финансирования, расширит доступ к финансам. Finally, policymakers should encourage further capital-market integration, which would reinforce the euro, improve cross-border risk taking, diversify funding sources, and expand access to finance.
Если, вместо этого, он расширит рамки дискуссии, чтобы включить важность четко документально подтвержденных имущественных прав внутри стран, он будет стоять на более твердой почве. If, instead, he expands the discussion to include the importance of clearly documented property rights within countries, he will be on much firmer ground.
Удорожание выбросов углекислого газа расширит потенциал как государственного, так и частного финансирования посредством увеличения государственной прибыли и создания спроса в частном секторе на сокращение выбросов. Carbon prices expand the potential for both public and private financing by raising public revenue and creating private-sector demand for emission reductions.
Следовательно, Путин может пойти на ослабление напряженности с Эр-Риядом, если улучшение отношений с Саудовской Аравией расширит российский потенциал влияния и силы на Ближнем Востоке. Therefore, Putin is likely to ease tensions with Riyadh, if improving ties with Saudi Arabia will expand Russia’s power-projection capacity in the Middle East.
Компания Boeing выиграла тендер, проводимый компанией "Аэрофлот", на поставку восьми самолетов, с помощью которых российский авиаперевозчик расширит свой флот в преддверии Олимпиады в Сочи в 2014 году. Boeing Co. won a contract from OAO Aeroflot to deliver eight 777 airliners that the Russian carrier will use to expand its fleet before the 2014 Winter Olympics in the Black Sea resort town of Sochi.
Для начала стоит сказать, как данное соглашение расширит права крупных фармацевтических компаний на интеллектуальную собственность (об этом стало известно из попавшей в прессу предварительной версии текста соглашения). For starters, consider what the agreement would do to expand intellectual property rights for big pharmaceutical companies, as we learned from leaked versions of the negotiating text.
В 2003 году ОЭСР расширит охват данных обследований деловых тенденций (ОДТ) в своей базе данных по основным экономическим показателям для включения большего объема информации по сектору услуг. In 2003, OECD will expand the range of business tendency survey (BTS) data on its main economic indicators database to include more information for the services sector.
В будущем, когда средства для проведения видеоконференций станут широко доступны общественности, добровольчество с помощью Интернета значительно расширит социальный капитал, который можно использовать для оказания помощи нуждающимся слоям общества. In the future, when video conference facilities become easily accessible to the public, online volunteering should greatly expand the social capital that can be utilized to help the needy sectors of society.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!